Dosage Roundup Pour 1 Litre D Eau

DésherbantPolyvalent concentré. (Finalsan Polyvalent Jardin) Pour massifs, rosiers, arbres, arbustes et destruction des mousses. 186,7 g/L acide pélargonique. Herbicide de contact qui élimine les mauvaises herbes des jardins et des massifs. Action rapide :

Roundup Classic Pro is a postemergence, systemic herbicide with a broad-spectrum control of many annual and perennial weeds, woody brush and trees. Benefits- water soluble liquid- it doesn't require additional surfactant- it can be used in general non-crop areas- it can be tank mixed- possible uses for all crops- is a total non-selective- all types of crops can be grown on areas treated with Roundup Mode of action- Systemic action of Roundup Classic Pro allows rapid translocation into roots rhizomes and stolons ensuring rapid weed destruction. The first visible symptoms that appear on weeds after applying Roundup Classic Pro are wilting the leaves, followed by their yellowing. By fixing the active substance in Roundup Classic Pro in the soil within 6 hours of the application under normal conditions of use, the risk of unwanted effects on the following crops disappears. Methods of application- For perennial dicotyledonous weeds, the application is recommended close to the blooming period or the rosette stage for Cirsium For annual and monocotyledonous weeds, the application is recommended when plants have at least 2-6 For non-cultivated land, it is recommended to apply the product to the full extent of the weeds or before the strain is Applying before sowing / planting the product is recommended when the weeds have 5-10 Fill the sprayer tank 2/3 by progressively adding the product and shaking, then fill with water volume. For the doses indicated in the table, use a volume of water of 100-150 l / ha. Only the amount of solution required for the current application will be For brush application use a Roundup Classic Pro mix and parts water. Application Applying Roundup Classic Pro is recommended for perennial monocotyledonous weeds when they have sufficient foliar surface and are in intense growth Agropyron Repens 20-30 cm, Sorghum halepense 40-50 cm. CompatibilityCompatibility Verification of compatibility with other plant protection products is performed by performing a physical-chemical compatibility test in advance. Recommendations- It does not apply to the green parts of the crop plants unless it is desired to completely clean the land;- Do not apply on aged or drying weeds;- The product can not be stored, prepared, or administered using galvanised tanks, as it can form a highly flammable gas mixture;- Mechanical agitators are needed to avoid excessive After use, the equipment should be washed with water to prevent Do not apply Roundup Classic Pro to seed crops. Preharvest Interval PHI The waiting period after application of the product before sowing/planting is at least 1 day in case of infestation of annual weeds and at least 5 days in case of perennial weed infestation. When applied before harvest, the break time is at least 7 days after use. The application is made when grain humidity is below 30%. Do not allow animals to reach treated areas for at least 5 days after application. Please be sure to read, understand, and follow the full Conditions, Disclaimer, and Directions for Use. Use the appropriate personal safety equipment if required and when needed.

Unparticulier va pulvériser un litre de glyphosate sur 1 000 m². L’agriculteur en utilisera autant sur un hectare. Il y a un problème de dosage. Les gens veulent un gazon à l’américaine
Information Produit Special Unit B Braun Wall Mounted Dosage Device for 1 litre Bottles Informations supplémentaires Fabricant B Braun Conditionnement 1 pièce Destiné à usage Personnel qualifié, Population, Professionnels Formulations Plastique Source d'énergie Manuel Type d'appareil Outils Couleur Transparent Domaine d'Utilisation Intérieur ÉVALUATIONS AJOUTER UNE ÉVALUATION
Nousavons utilisé soit le dosage pour des eaux limpides (1 comprimé/litre), soit pour des eaux peu limpides (2 comprimés/litre) Description: Aquatabs sont des pastilles 1NTD90GL-12-20 DOSATRON INTERNATIONAL Rue Pascal - 6 - 33370 TRESSES BORDEAUX - FRANCE Tel. 33 05 57 97 11 11 Fax. 33 05 57 97 11 29 / 33 05 57 97 10 85 info - Certified QEH&S System NORTH & CENTRAL AMERICA DOSATRON INTERNATIONAL INC. 2090 SUNNYDALE BLVD. CLEARWATER - FL 33765 - USA Tel. 1-727-443-5404 / 1-800-523-8499 - Fax 1-727-447-0591 Site web FABRIQUÉ PAR SERVICE CLIENTÈLE 2D90 - GREEN LINE Manuel d’utilisation 3© DOSATRON INTERNATIONAL / 2 L’enjeu éco-conception En élargissant le périmètre de sa certification ISO 14001, et en intégrant les activités de conception et développement, DOSATRON est fier de mettre en œuvre un véritable proces- sus d’eco-conception. Fruit de cette démarche le doseur D90GL illustre notre volonté de créer des produits innovants et éco-conçus • en réduisant le nombre de pièces. • en développant un produit plus léger. • en concevant un emballage carton 100% en matériaux recyclés. • en travaillant avec des fournisseurs locaux ou nationaux pour limiter la distance de transport. En collaboration avec l’APESA , toutes nos équipes ont parfaitement intégré les concepts et les outils inhérents à l’éco-conception*. Plus largement, DOSATRON s’est engagée dans une démarche environnementale globale en menant des actions concrètes, pour réduireles impacts sur l’environnement. * Sources APESA - Impact environnemental global - méthode ecological scaricity 2013. 4Vous venez d’acquérir une pompe doseuse hydromotrice DOSATRON GREEN LINE . Nous vous félicitons de votre choix. Ce modèle a été élaboré grâce à l’expérience de plus de 40 années. Nos équipes ont placé la série des Dosatron largement en tête de ce que pouvait être l’évolution technique des pompes doseuses Dosatron se révélera, au fil du temps, comme un allié des plus fidèles. Quelques soins dispensés régulièrement sauront vous garantir un fonctionnement dans lequel le mot panne n’a pas sa place. VEUILLEZ DONC LIRE CE MANUEL ATTENTIVEMENT AVANT DE METTRE L’APPAREIL EN SERVICE. Ce document ne constitue pas un engagement contractuel et n’est fourni qu’à titre indicatif. DOSATRON INTERNATIONAL se réserve le droit de modifier ses appareils à tout moment. © DOSATRON INTERNATIONAL 2020 Français Important ! La référence complète et le numéro de série de votre DOSATRON figurent sur l’étiquette technique apposée sur le corps de pompe et le régulateur Dosatron. Vous êtes priés d’enregistrer ces numéros dans la partie réservée ci-dessous et de les rappeler lors de tout contact ou de besoin d’in- formation avec votre vendeur. Réf. ... N° Série ... Date d’achat ... 5© DOSATRON INTERNATIONAL / 4 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... NOTES 6MARQUAGE / IDENTIFICATION / CARACTÉRISTIQUES Codification de la référence ... 9 Caractéristiques ... 10 Encombrement ... 10 INSTALLATION Précautions ... 13 Montage du Dosatron ... 13 Installation du Dosatron ... 16 Changement de l’échelle de dosage ... 18 Raccordement du tuyau d’aspiration ... 20 Conseil d’installation ... 21 Dispositif automatique anti-siphonnage du produit ... 23 MISE EN SERVICE Première mise en service ... 24 Utilisation ... 25 Réglage du dosage ... 25 Principe de dosage ... 26 ENTRETIEN Recommandations ... 28 Vidange du Dosatron ... 29 Démontage du tuyau d’aspiration ... 30 Démontage/Remontage de la partie dosage ... 31 Changement des joints de la partie dosage ... 32 Démontage/Remontage du piston doseur ... 33 Nettoyage et remontage du clapet d’aspiration ... 34 Changement du piston moteur ... 35 INCIDENTS POSSIBLES ... 36 GARANTIE ... 38 Sommaire 7© DOSATRON INTERNATIONAL / 6 D90GL05BPVF 20120435 D90GL05BPVF 20120435 D90GL05BP S/N 19220004 25 m³/h - 90 m³/h - [11000 - 1200] 25 - 450 l/h - 8 bar 40°C Débit de fonctionnement Operating flow rate Dosage Injection rate Débit d’injection Injection flow rate Pression de fonctionnement Operating pressure Température maxi. Maxi. temperature DOSATRON INTERNATIONAL Rue Pascal - - TRESSES - FRANCE Tél. 3305 57 97 11 11 - info - THE MANUFACTURER declines all responsability in event of use not conforming with the owner’s manual LE FABRICANT décline toute responsabilité en cas d’utilisation non conforme au manuel d’utilisation Marquage / Identification Caractéristiques Votre doseur possède 2 zones principales de marquage, permettant de l’identifier en détails Une gravure en 2 lignes sur la tranche de la cloche cf image ci-dessous, reprenant la référence exacte de l’appareil et le numéro de série. Une étiquette technique sur chaque côté du corps du doseur reprenant la référence et les performances techniques de l’appareil. Série 8REF. ... N° Série ... Exemple D90 GL 05 BP V VF II Gamme Dosatron Ligne de Produit GL Green Line fertigation Dosage maximal % ou ratio BP By-pass manuel intégré V Kit option pour Produits Visqueux >400 cPs Type Joints Dosage AF = Fluide Alcalin pH 7-14 / VF = Fluide Acide pH 1-7 / K = acides forts >15 % Autres extensions à préciser CODIFICATION DE LA RÉFÉRENCE 9© DOSATRON INTERNATIONAL / 8 CARACTERISTIQUES D90GL05BPVF Débit de fonctionnement 25 m3/h - 90 m3/h [110 US gpm - 400 US gpm] Température maxi de fonctionnement ...40 °C [104 °F] Pression de fonctionnement bar psi 0,5 - 8 - 116 Dosage réglable extérieurement %Ratio 0,1 - 0,5 1/1 000 - 1/200 Débit d’injection du produit concentré Mini l/h - Maxi l/h US gpm - MINI US gpm - MAXI 25 - 450 Raccordement ...Bride DN 100 EN PN16 - DN 4’’ ASME Cylindrée du moteur hydraulique tous les 2 clacs du piston environ l [ US Gallons] ATTENTION ! Le DOSATRON n'est pas préréglé, pour cela se reporter au paragraphe REGLAGE DU DOSAGE ENCOMBREMENT Longueur cm ["] 120 [47"1/4] Haut. totale cm ["] 80 [31"1/2] Larg. hors tout cm ["] 53 [20"3/4] Poids ± kg [lbs] 50 [ COMPOSITION DU COLIS 1 Dosatron / 1 Régulateur Dosatron / 1 Tuyau d’aspiration du produit concentré / 1 Crépine d’aspiration / 1 guide démarrage rapide. POIDS DU COLIS 50 kg environ [~ US lbs] 10Technologie DOSATRON Une technologie unique intégrant toutes les fonctions du dosage. Installé sur le réseau d’eau, le Dosatron utilise la pression d’eau comme seule force motrice. Ainsi actionné, il aspire le produit concentré, le dose au pourcentage désiré, puis le mélange avec l’eau motrice. La solution réalisée est alors envoyée en aval. La dose de produit injecté est toujours proportionnelle au volume d’eau qui traverse le Dosatron, quelles que soient les variations de débit ou de pression du réseau. Piston moteur Eau claire Solution eau + % produit Piston doseur Réglage dosage % ratio Produit concentré à doser 11© DOSATRON INTERNATIONAL / 10 2 1 4 3 14 7 6 10 5 8 9 11 12 13 D90RE05_ill_001_07 2 1 4 3 14 6 7 10 5 8 9 11 12 13 D90RE05_ill_001_07 1 Châssis D90 2 Ensemble régulateur D90 équipé 3 Sous-ensemble tuyau lg 612 équipé joints 4 Sous-ensemble tuyau lg 433 équipé joints 5 Support mural 6 Cloche GREEN LINE D9 7 Sous-ensemble By-pass complet 8 Piston moteur 9 Sous-ensemble piston plongeur 10 Sous-ensemble Corps 1½’’ GREEN LINE 11 Ensemble partie dosage D90GL05 12 Sous-ensemble clapet d’aspiration 13 Ecrou de clapet 14 Ensemble d’aspiration 20 x 27-tuyau de 4 mètres 12Installation PRECAUTIONS 1-GENERALITES - Quand on raccorde un DOSATRON, que ce soit au réseau d’eau public ou à son propre point d’eau, il est impératif de respecter les normes de protection et de disconnexion du pays de son lieu de pose. DOSATRON recommande dans tous les cas la mise en place d’un disconnecteur afin d’éviter la contamination de l’alimentation d’eau. - Lors du raccordement du Dosatron au réseau d’eau, s’assurer que l’eau s’écoule dans le sens des flèches indiqué sur votre appareil. - Dans le cas où l’installation serait plus haute que le DOSATRON lui- même, un risque de retour d’eau et de produit dans le DOSATRON est possible; il est alors conseillé d’installer un clapet anti-retour en aval de l’appareil. - Dans les installations où un risque de siphonnage existe, il est conseillé de placer un clapet anti-siphon en aval du doseur. - Ne pas installer le DOSATRON au dessus d’un bac d’acide ou de produit agressif, décaler le bidon et le protéger, à l’aide d’un couvercle, d’éventuelles émanations de produits. - Tenir le DOSATRON éloigné des sources de chaleur importante et en hiver le mettre hors gel. - Ne pas installer le DOSATRON sur le circuit d’aspiration de la pompe motrice siphonnage. - Pour assurer la précision du dosage, le remplacement annuel des joints de la partie dosage reste sous la seule responsabilité de l’utilisateur. - Le réglage du dosage du DOSATRON est sous la responsabilité exclusive de son utilisateur. Celui-ci est tenu de respecter rigoureusement les recommandations du fabricant des produits chimiques. AVERTISSEMENT Pendant l’installation, l’utilisation et la maintenance de la pompe doseuse hydromotrice DOSATRON, respectez en priorité les consignes de sécurité utilisez des outils adéquats, des vêtements de protection et des lunettes de sécurité lorsque vous travaillez sur le matériel, et procédez à l’installation en vue d’assurer un fonctionnement sans risque. Suivez les instructions de ce manuel et prenez des mesures de sécurité appropriées à la nature du liquide aspiré et à la température de l’eau. Soyez extrêmement attentif en présence de substances dangereuses corrosives, toxiques, dissolvantes, acides, caustiques, inflammables, etc.. 13© DOSATRON INTERNATIONAL / 12 - Pour le dosage de ces substances, merci de consulter votre vendeur avant toute utilisation pour confirmer la compatibilité avec le doseur. ATTENTION ! Le personnel en charge de l’installation, de l’utilisation et de la maintenance de ce matériel doit avoir une parfaite connaissance du contenu de ce manuel. - S’assurer que le débit et la pression de l’eau de l’installation sont en conformité avec les caractéristiques du DOSATRON. - Le réglage du dosage doit être effectué hors pression. Fermer l’arrivée d’eau et faire chuter la pression à zéro. - L’utilisateur sera seul responsable du choix correct des réglages du DOSATRON pour l’obtention du dosage voulu. - Une prise d’air, une impureté ou une attaque chimique du joint peut interrompre le bon fonctionnement du dosage. Il est recommandé de vérifier périodiquement que le produit concentré à doser est bien aspiré dans le DOSATRON. - Changer le tuyau d’aspiration du DOSATRON dès que ce dernier semble détérioré par le concentré dosé. - En fin d’utilisation, mettre le système hors pression recommandé. - Le rinçage du DOSATRON est impératif . à chaque changement de produit . avant chaque manipulation, afin d’éviter tout contact avec des produits agressifs. - Tout montage et tout serrage doit être effectués avec les outils adéquats fait sans outil et manuellement hors préconisations couple de serrage 2-EAUX CHARGEES - Dans le cas d’eau très chargée, installer impérativement en amont du DOSATRON un filtre ex. 200 à 120 mesh - 80 à 130 microns selon la qualité de votre eau. Si ce filtre n’est pas installé, des particules abrasives causeront l’usure prématurée du Dosatron. 3-COUPS DE BELIER / SURDEBIT - Pour les exploitations sujettes aux coups de bélier, il est nécessaire d’installer un dispositif anti-bélier. - Pour les installations automatisées, utiliser de préférence des électrovannes à ouvertures et fermetures lentes. - Dans le cas où un DOSATRON alimenterait plusieurs secteurs, actionner les électrovannes de façon simultanée fermeture d’un secteur et ouverture d’un autre secteur en même temps. PRECAUTIONS Suite 144-LOCALISATION DE L’INSTALLATION - Le DOSATRON et le produit à doser doivent être accessibles. Leur installation ne doit en aucun cas présenter un risque de pollution ou de contamination. - Il est recommandé d’équiper toutes les canalisations d’eau avec un marquage signalant que l’eau contient des additifs et porter la mention ATTENTION ! Eau Non Potable». 5-MAINTENANCE - Après utilisation, il est recommandé de faire aspirer de l’eau claire. - Une maintenance annuelle optimisera la longévité de votre DOSATRON. Remplacer chaque année les joints de dosage et le tuyau d’aspiration de produit. 6-SERVICE - Ce DOSATRON a été testé avant son emballage. - Des sous-ensembles de réparation et des pochettes de joints sont disponibles. - Ne pas hésiter à appeler votre distributeur ou DOSATRON pour tout service après-vente. 15© DOSATRON INTERNATIONAL / 14 L’INSTALLATION DOIT SE FAIRE AVEC LES OUTILS ADEQUATS. Le DOSATRON est livré avec Un régulateur à brides double perçages normes EN Europe et ASME USA, dimension DN 100 EN PN16 / DN4’’ ASME B Un doseur D9D90 GL pré- équipé de raccords coudés. Deux tubes d’alimentations un court amont / un long aval. Un tuyau d’aspiration de 4 mètres et d’une crépine. Un manuel d’utilisation. INSTALLATION DU DOSATRON Fig. 1 Enlever les bouchons et capes de protection qui obturent les orifices de votre doseur avant de le raccorder sur le réseau d’eau. 161 - Sens de l’eau - Assurer vous du sens de la pose et de l’eau 2 - Préparation du doseur - Visser le support doseur sur l’emplacement du châssis à gauche 3 - Position du régulateur - Votre régulateur est monté d’usine sur le châssis. 4 - Montage du doseur D9D90 Positionner la figure référence - Prenez le doseur D9D90 pré-équipé de ces deux coudes et insérez-le sur son support. - Prenez le tuyau court et vissez le sur le régulateur sur la partie gauche en insérant un joint entre les deux éléments. - Prenez le tuyau long et vissez le sur le régulateur sur la partie droite qui correspond à la sortie de l’eau, insérez un joint plat entre les deux éléments. - Vissez les extrémités des tuyaux sur le doseur le tuyau court sur le coude entrée’ du doseur et le tuyau long sur le coude sortie’ du doseur, insérez également un joint plat entre les deux éléments à chaque fois. 17© DOSATRON INTERNATIONAL / 16 Le DOSATRON offre la possibilité d’ajuster son dosage selon deux échelles pourcentage et ratio. Ces échelles sont positionnées de part et d’autre de la partie de dosage En fonction du sens de circulation du fluide dans l’installation hydraulique, et du sens de fixation du doseur sur son support, il peut être nécessaire de modifier l’orientation de cette échelle. CHANGEMENT DE L’ECHELLE DE DOSAGE - Dévisser complètement l’écrou de fixation de la partie dosage - Dégager la partie dosage en tirant vers le bas et la faire pivoter d’un demi tour pour visualiser la bonne échelle de réglage Fig. 3 Fig. 2 18- Insérer la chemise dans le corps de pompe en prenant soin d’aligner les ergots de centrage Si besoin, afin de mieux visualiser les ergots, dévisser l’écrou de réglage du dosage jusqu’au milieu de sa course - Revisser à la main l’écrou de fixation de la partie dosage Fig. 5 Fig. 4 19© DOSATRON INTERNATIONAL / 18 Ø20 Le DOSATRON est livré avec un tuyau d’aspiration à ajuster suivant le besoin qui permet son utilisation avec un bac de grande contenance. Ce tuyau doit être muni obligatoirement de la crépine et du lest. NOTA La hauteur d’aspiration est de 4 mètres maximum [13 ft]. RACCORDEMENT DU TUYAU D’ASPIRATION - Pousser à fond le tuyau sur l’embout droit du clapet d’aspiration et sécuriser le tuyau avec le collier de serrage fourni - Assembler la crépine sur l’autre extrémité du tuyau en suivant la même méthode et sécuriser avec l’autre collier de serrage & 8. Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 20CONSEIL D’INSTALLATION Le montage du DOSATRON peut être réalisé en by-pass hydraulique total. Un montage en ligne est possible mais déconseillé, car il ne permet pas d’isoler facilement le doseur en cas de maintenance coupure d’eau nécessaire. Le montage en by-pass permet l’alimentation en eau claire de l’installation sans faire fonctionner le DOSATRON et permet le démontage aisé de celui-ci. Si votre débit est supérieur aux limites du DOSATRON, voir § SURDEBIT. Afin de préserver la longévité du DOSATRON, il est nécessaire de monter un filtre ex. 200 à 120 mesh - 80 à 130 microns selon la qualité de votre eau en amont de celui-ci. Cette précaution est indispensable quand l’eau est chargée en impuretés ou particules, surtout si l’eau provient d’un forage ou s’il s’agit d’eau de surface. Fig. 9 SURDEBIT à titre indicatif Si votre Dosatron claque plus de 44 coups en 15 secondes soit 22 cycles, le doseur est en limite de capacité de débit supérieur. 21© DOSATRON INTERNATIONAL / 20 CONSEIL D’INSTALLATION suite ATTENTION ! Laisser la crépine à 10 cm [4”] environ du fond du bac de solution afin d’éviter d’aspirer les particules non solubles qui risquent d’endommager le corps doseur. La crépine ne doit pas reposer au fond du bac. 22*exemple cas où la sortie doseur est plus basse que l'entrée. - Il rétablit automatiquement la pression atmosphérique dans l’installation en cas de dépression accidentelle en aval du doseur*. - Pour le mettre en service, enlever la cape rouge DISPOSITIF AUTOMATIQUE ANTI-SIPHONNAGE DU PRODUIT Fig. 12 23© DOSATRON INTERNATIONAL / 22 ON OFF Mise en service du DOSATRON PREMIERE MISE EN SERVICE NOTA Le temps d’amorçage de la solution dosée est fonction du débit, du réglage du dosage et de la longueur du tuyau d’aspiration de produit. Pour accélérer l’amorçage, régler le dosage au maximum. Une fois l’amorçage réalisé, faire chuter la pression à zéro et régler le dosage à la valeur désirée voir § REGLAGE DU DOSAGE. Positionner le by pass sur ON. Ouvrir progressivement l’arrivée de l’eau, le DOSATRON s’auto amorce. Le laisser fonctionner jusqu’à ce que le produit à doser monte dans la partie dosage visualisation a travers le tuyau transparent. Le Dosatron émet un clic clac» caractéristique de son fonctionnement Le DOSATRON est équipé, sur sa partie haute, d’une fonction by-pass de série - By-pass sur ON, le DOSATRON fonctionne et le produit est aspiré. - By-pass sur OFF, le DOSATRON est arrêté et n’aspire pas le produit. L’eau claire passe dans le système sans dosage du produit. Fig. 13 24UTILISATION L’appareil est conçu pour fonctionner avec des fluides dont la température ne doit pas dépasser 40 °C [104 °F] fluide moteur, additif, mélange fluide moteur/additif. En cas d’installation sujette à fonctionner à des températures inférieures à 5 °C [41 °F], veiller à effectuer une mise hors gel de l’installation voir § PRECAUTIONS. Les doseurs sont conçus pour une utilisation jusqu’à 8 bar [116 psi]. L’installation doit être protégée contre tout risque de surpression. De plus, l’installation doit être dimensionnée afin d’éviter tout phénomène hydraulique oscillatoire coup de bélier. Si nécessaire, un dispositif anti-bélier devra être installé. RÉGLAGE DU DOSAGE hors pression ATTENTION ! Ne pas utiliser d’outil. Le réglage du dosage doit être effectué hors pression. - Fermer l’arrivée d’eau et faire chuter la pression à zéro. - Desserrer l’écrou de verrouillage du dosage - Visser ou dévisser la douille de réglage pour que les 2 pointes de l’oeillet de visualisation soient en regard du repère de dosage choisi - Resserrer l’écrou de verrouillage du dosage Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 25© DOSATRON INTERNATIONAL / 24 PRINCIPE DE DOSAGE Principe Réglage à 1 % - 1/100 = 1 volume de produit concentré pour 100 volumes d’eau. 2627© DOSATRON INTERNATIONAL / 26 Entretien RECOMMANDATIONS 1 - Lorsque vous utilisez des produits solubles mis en solution, il est conseillé de démonter périodiquement la partie dosage complète se reporter § NETTOYAGE DU CLAPET D’ASPIRATION, § CHANGEMENT DES JOINTS DE DOSAGE. Rincer abondamment les éléments de la partie dosage à l’eau claire, les remonter en ayant au préalable graissé avec une graisse au silicone le joint repéré 2 - Avant la remise en service du Dosatron en début de période d’utilisation, sortir le piston moteur et le tremper dans de l’eau tiède < 40 °C [< 104 °F] pendant quelques heures. Cette opération permet d’éliminer les dépôts ayant séché dans le piston moteur. Joint Avant toute intervention sur le DOSATRON, consulter impérativement le § PRECAUTIONS. Fig. 17 280 VIDANGE DU DOSATRON dans le cadre d’une mise hors gel Dans le but de réaliser une maintenance complète du DOSATRON, ou afin d’effectuer une mise hors gel, il peut être nécessaire de le vidanger. - Fermer l’arrivée d’eau et faire chuter la pression à zero. - Enlever la partie dosage § DEMONTAGE/REMONTAGE DE LA PARTIE DOSAGE. - Dévisser la cloche et sortir le moteur - Débrancher les raccords à l’entrée et à la sortie d’eau. - Vider le corps principal après l’avoir enlevé de son support. - Procéder au remontage en ayant au préalable nettoyé le joint d’étanchéité du couvercle moteur. Fig. 18 Fig. 19 29© DOSATRON INTERNATIONAL / 28 DEMONTAGE DU TUYAU D’ASPIRATION Avant toute intervention sur le DOSATRON, consulter impérativement le § PRECAUTIONS. Avant le demontage, et afin d’éviter tout contact avec les produits dosés, faire fonctionner le DOSATRON en aspirant de l’eau claire pour rincer le tuyau et la partie dosage. - Dévisser le collier de serrage de la partie dosage et du tuyau Fig. 20 - Dégager le tuyau de l’embout du clapet d’aspiration en tirant vers le bas. - Pour le remontage, procéder en sens inverse. Si besoin, consulter le § RACCORDEMENT DU TUYAU D’ASPIRATION. Fig. 20 30DEMONTAGE/REMONTAGE DE LA PARTIE DOSAGE Avant toute intervention sur le DOSATRON, consulter impérativement le § PRECAUTIONS. Avant le demontage, et afin d’éviter tout contact avec les produits dosés, faire fonctionner le DOSATRON en aspirant de l’eau claire pour rincer la partie dosage. - Fermer l’arrivée d’eau et faire chuter la pression à zero. - Retirer le tuyau d’aspiration voir § DEMONTAGE DU TUYAU D’ASPIRATION. - Dévisser complètement l’écrou de fixation de la partie dosage. - Dégager la partie dosage en tirant vers le bas. Fig. 21. - Avant le remontage, veiller à orienter la partie dosage en fonction de l’échelle souhaitée pourcentage ou ratio. voir § CHANGEMENT DE L’ECHELLE DE DOSAGE - Insérer la chemise dans le corps de pompe en prenant soin d’aligner les ergots de centrage Si besoin, afin de mieux visualiser les ergots, dévisser l’écrou de réglage du dosage jusqu’au milieu de sa course. - Revisser à la main l’écrou de fixation de la partie dosage. Fig. 22 Fig. 21 31© DOSATRON INTERNATIONAL / 30 CHANGEMENT DES JOINTS DE LA PARTIE DOSAGE Périodicité au minimum une fois par an. Contacter DOSATRON ou un revendeur pour sélectionner le kit joint approprié à votre doseur. Procéder au démontage de la partie dosage en respectant les instructions du § DEMONTAGE/REMONTAGE DE LA PARTIE DOSAGE. ATTENTION ! Utiliser uniquement un outil adapté, veillez à ne pas utiliser d’ustensile métallique. Remplacer le joint du piston doseur - Entre le pouce et l’index, pincer la pièce et le joint ; le repousser vers le côté opposé pour le déformer. - Accentuer la déformation pour saisir la partie du joint qui dépasse, dégager ensuite ce dernier hors de sa gorge - Nettoyer la portée de joint sans outil. - Le remontage se fait à la main. Il est très important que le joint ne soit pas vrillé une fois en place car l’étanchéité ne serait pas assurée. - Remplacer le joint torique de la chemise - Appliquer la méthode expliquée ci-dessus. - Remplacer le clapet d’aspiration - Dévisser l’écrou de verrouillage du clapet d’aspiration - Dégager le clapet d’aspiration en le tirant dans l’axe de la partie dosage - Remplacer le joint torique du corps doseur - Dévisser complètement l’écrou de verrouillage du dosage - Dégager le segment d’arrêt en écartant les oreilles. - Extraire le corps doseur en le poussant au travers de la chemise - Remplacer le joint torique du corps doseur en respectant la méthode détaillée plus haut. - Remonter le corps doseur dans la chemise en respectant les ergots de centrage - Remonter le segment d’arrêt en s’assurant qu’il est positionné dans la gorge prévue à cet effet. - Revisser complètement l’écrou de verrouillage du dosage. - Finir par le remontage du clapet d’aspiration et de son écrou de verrouillage. 32 r ൹ DEMONTAGE/REMONTAGE DU PISTON DOSEUR Avant toute intervention sur le DOSATRON, consulter impérativement le §
Dosagede Round Up Rapid Concentré : Les mauvaises herbes (annuelles ou vivaces) : mélangez 45 ml Roundup Rapid Concentré avec 1 litre d’eau > bon pour environ 20 m 2; Les mousses : mélangez 35 ml Roundup Concentré avec 1 litre d’eau >bon pour environ 20 m 2; Ce flacon de 540 ml Roundup est suffisant pour un terrain d’environ 240 m 2
Le roux brun permet de lier les sauces et les fonds de cuisson le produit développe une couleur marron et mode d'emploiPour une liaison légère 60 à 80 gr pour 1 litre d'eau bouillante ou une liaison épaisse80 à 100 gr pour 1 litre d'eau bouillante ou le produit au fouet dans 1 litre d 'eau bouillante ou tiède. Maintenir ou porter à ébullition puis cuire 3 minutes à feu doux tout en mélangeant jusqu'à obtention d la texture granuléConditionnement sachet de 1 kgConditions de conservation Conserver dans un endroit frais et sec à l 'abri de la lumière . Après ouverture du produit consommer rapidement. Lesdésherbants définitifs de biocontrôle. Depuis le 1er janvier 2019, date d’entrée en vigueur de la loi Labbé, les pesticides de synthèse sont interdits à la vente pour les particuliers. Ils sont remplacés par des produits appelés “de biocontrôle”, c’est-à-dire des produits composés de substances naturelles.
Rédigé par , le 18 Jul 2007, à 18 h 23 min Round Up ou les dangers du glyphosate Je suis toujours un peu effrayé dans je vois des bidons de Roundup dans les abris de jardin ou à la TV. Quand on connaît la toxicité du produit… bref. A lire aussi Réduire son empreinte écologique 5 pesticides cancérogènes dénoncés par l'OMSLe Salvador abandonne le RoundUp et connaît des récoltes recordsDu glyphosate dans l'urine des Eurodéputés Comment remplacer le Round’Up naturellement ? Ma maison de campagne est régulièrement envahie de mousses et de mauvaises herbes et je ne veux pas employer d’herbicides, d’autant plus que j’ai un étang au fond du jardin et que je ne veux prendre le risque de polluer l’eau, intoxiquer les grenouilles, etc. J’utilise donc du vinaigre blanc pur pour éliminer la mousse et les mauvaises herbes. C’est tout à fait efficace. C’est encore plus efficace si vous arrosez au soleil. S’il y a des mauvaises herbes récalcitrantes, j’utilise de l’eau très chaude dès le lendemain elles sont flétries. Double avantage vous faîtes des économies car le vinaigre et l’eau chaude sont beaucoup moins chers que le Roundup et surtout c’est une méthode tout à fait écolo. Photo de bannière Remplacer le RoundUp © ND700 – Shutterstock Pour vous c'est un clic, pour nous c'est beaucoup ! consoGlobe vous recommande aussi...
\n \n\ndosage roundup pour 1 litre d eau
Contenu: 1 litre. Suffisant pour 50 – 100 litres d’eau > 1 000 m 2. Dosage Roundup (à l’exception du traitement de souches), pour pulvérisateur manuel ou dorsal : au maximum 6 ml dans 0,5 l d’eau pour 10 m 2. Pour une utilisation ciblée, utiliser une solution de 2 % (20 ml dans 1 l d’eau) quantité de 181551 - 1 litre. Ajouter au panier. x. UGS : 181551 Catégories :
Désherbant total Roundup Plus 1 L Agrandir Normale Information produit Utilisez les biocides avec précaution. Avant toute utilisation, lisez l'étiquette et les informations concernant le produit. Roundup plus 1 litre est un herbicide qui détruit les mauvaises herbes jusqu'aux racines. Convient pour désherber les sentiers, allées et terrasses. À utiliser aussi pour supprimer un ancien gazon et en semer un neuf une semaine plus tard. Conseil utilisez les biocides avec précaution. Lisez l'étiquette et les informations concernant le produit avant toute utilisation. Fréquemment achetés ensemble Caractéristiques Produit Numéro d'article 216668 EAN 5411773018911 Marque ROUND UP Généralités Type Herbicide Utilisation Concentré/côté et prêt Concentré Utilisation cible/application Pelouse Informations sur l'étiquette Mentions de danger Respectez les instructions d’utilisation pour éviter les risques pour la santé humaine et l’environnement. Mesures de prévention Tenir hors de portée des enfants. Conserver uniquement dans l'emballage d'origine. Ne pas manger, boire ou fumer en manipulant ce produit. Éliminer le contenu/récipient dans … Avis clients Les avis sont en cours de chargement
Bonjour je crois que le dosage donné est par litre 7 ml c'est pour herbes difficiles, 5 ml pour désherbage normal et entretien. A noter 1 litre = 1000 ml ou 1000 cm 3 donc 7 ml = 7 cm 3, les
S abattent Radioactive De pluie Canadair scoopers Comment Traiter Avec Du Glyphosate? TOP 5 Tips - Traitement du dos et de la colonne vertébrale Quel est le désherbant le plus efficace? D'après les comparatifs et les avis des utilisateurs, la meilleure évaluation a été attribuée au désherbant naturel polyvalent Protect Expert, multicolore et ultra concentré, de 400 ml. Cette solution liquide est approuvée pour son action rapide sur les herbes indésirables et sur les mousses. Comment tuer définitivement les mauvaises herbes? Vinaigre blanc Il suffit de faire un mélange à parts égales de vinaigre blanc et d'eau dans un flacon pulvérisateur. Une fois votre désherbant prêt, vaporisez directement sur les mauvaises herbes, en insistant sur les racines si possible. 2 jours plus tard, les mauvaises herbes auront disparu! Comment fabriquer du désherbant total? Le vinaigre blanc et le bicarbonate de soude sont très efficaces séparément pour désherber. Associés l'un à l'autre, il font des miracles. Mélangez 5 litres d'eau pour 1 kg de bicarbonate de soude et 200 ml de vinaigre blanc. Pulvérisez ce mélange sur vos mauvaises herbes et attendez qu'elles fanent pour les arracher. S abattent Vaporisez ou jetez votre mélange sur les mauvaises herbes. Lorsque celles-ci deviendront jaunes, vous pourrez les retirer manuellement bien plus facilement. Comment utiliser du gros sel? Usage le gros sel sert quand on a besoin de quantité. On l' utilise pour saler l'eau des pâtes ou celle des légumes. Ce gros sel humide est aussi idéal pour cuire les aliments en croûte de sel. Le sel fin est tout simplement un gros sel qui a été séché puis broyé finement. Quel désherbant puissant? Désherbant total puissant Les meilleurs ventes actuellement Clairlande CLAIRJAR910 Désherbants, Blanc. … Promo -9% … Roundup Désherbant Concentré Multi-usages 200mL. … Roundup Désherbant Allées Cours et Terrasses Prêt à l'emploi, 1, 2L. … Roundup – rpo12 – Désherbant biocontrôle 1h pulvérisateur intégré 1. 2l Speed Multi-usages. Quel produit pour remplacer le glyphosate? Heureusement, il existe un désherbant 100% naturel et tout aussi efficace que le Roundup. Tout ce dont vous avez besoin, c'est du vinaigre blanc, de sel d'Epsom et du liquide vaisselle. Radioactive Planète Des chercheurs américains travaillant dans le cadre du programme national d'évaluation de la qualité de l'eau ont en effet détecté des niveaux mesurables de glyphosate dans la majorité des eaux de surface des régions agricoles, mais aussi... dans l'air et l'eau de pluie. Article réservé aux abonnés Lorsqu'on le cherche, on finit bien souvent par le trouver. C'est, en somme, le message de travaux rendus publics par l'US Geological Survey USGS fin août, attestant de l'ubiquité du glyphosate - la molécule active du Roundup, l'herbicide le plus utilisé au monde. Des chercheurs américains travaillant dans le cadre du programme national d'évaluation de la qualité de l'eau ont en effet détecté des niveaux mesurables de glyphosate dans la majorité des eaux de surface des régions agricoles, mais aussi... Ces mesures constituent "le premier rapport sur les niveaux ambiants de glyphosate", écrivent dans leur compte rendu Paul Capel, chimiste à l'USGS, et ses coauteurs. Ces derniers ont collecté près d'une centaine d'échantillons d'air et d'eau de pluie dans trois régions agricoles du Mississippi, de l'Iowa et de l'Indiana, au cours de la saison végétative. De pluie Pour optimiser l'efficacité du glyphosate, traiter en diminuant les volumes maxi 100 l d'eau /ha. suffit pour rendre au glyphosate son efficacité. Utiliser préférentiellement du sulfate d'ammonium une spécialité autorisée pour l'usage en bouillie herbicide, de type ACTIMUM. Quelle est l'action du glyphosate sur les plantes? Le glyphosate agit en bloquant la chaîne de synthèse des précurseurs d'acides aminés essentiels pour le fonctionnement de la plante, notamment pour la photosynthèse. Alors comment le glyphosate est-il utilisé? Les produits à base de glyphosate sont généralement pulvérisés sur le champ, directement sur les adventices et sur les graminées avant le semis des cultures ou avant leur levée, ou sur des cultures tolérantes aux herbicides cette pratique n'est pas autorisée en France. Eviter les surdosages. Eviter de traiter les sols trop fortement en pente et à moins de 25 cm des massifs plantés. Doses d'emploi En pulvérisation Diluer ¼ de litre dans 10 litres d'eau pour 250 m². Canadair scoopers Où se procurer du glyphosate ? - Flashmode Magazine Magazine de mode et style de vie Numéro un en Tunisie et au Maghreb Quel vinaigre pour Desherber ? - Flashmode Magazine Magazine de mode et style de vie Numéro un en Tunisie et au Maghreb Quelle quantité de roundup par litre d eau sur Comment Traiter Avec Du Glyphosate? TOP 5 Tips - Traitement du dos et de la colonne vertébrale Lorsque cette limite est atteinte, on dit que la solution est saturée. Conclusion Tout composé soluble ne peut se dissoudre dans l' eau qu'en quantité limitée. Quand mettre le gros sel? 750 gr. indique qu'il est préférable de mettre le sel une fois l'eau bouillante, car les bulles brassent les grains et les maintiennent en apesanteur. Si le sel est ajouté à l'eau froide, il se déposera au fond de la casserole et pourrait être corrosif. Comment nettoyer sa machine à laver avec du gros sel? Nettoyer le tambour Versez 1 l de vinaigre et une poignée de gros sel dans le tambour, puis faites tourner la machine à un cycle à 90 °C. À effectuer au moins une fois par mois. Comment faire un bain de gros sel? un bain au gros sel pour se rebooster! Pour soigner notre aura toute fatiguée et/ou tristounette, il suffit de faire couler un bon bain chaud et d'y jeter quelques poignées de gros sel. Puis la seule chose à faire est de s'y plonger environ vingt minutes pour laisser le gros sel faire son action. Entretoise de roue Anne claire coudray taille et poids Chargeur battery fauteuil roulant du Debrider moteur bosch
Traductionsen contexte de "dosage is 1" en anglais-français avec Reverso Context : For grassland the dosage is 1 ton dry matter per year.
LES MÉTHODES DE PRÉLÈVEMENT ET D'ANALYSES DES EFFLUENTS La présente annexe définit les méthodes utilisées pour la détermination des quantités d'éléments constitutifs de la pollution pour le suivi régulier des rejets, lors de la réalisation de campagnes générales de mesures et pour la détermination de la pollution évitée, sans préjudice des dispositions des annexes III, IV et VI du présent arrêté. 1. Détermination des débits. Les dispositifs de mesure de débit en continu s'appuient sur les normes en vigueur et prescriptions techniques définies par les constructeurs. Ils sont équipés d'enregistreurs et de totalisateurs. Ils doivent faire l'objet d'un suivi métrologique rigoureux et documenté. Les installations de mesure doivent être accessibles et assurer la sécurité du personnel. En accord avec l'agence de l'eau, une détermination peut être réalisée par une méthode Prélèvement d'échantillons des rejets. Les opérations de prélèvement sont réalisées selon les normes et règles de l'art en vigueur. Elles s'appuient sur - le fascicule de documentation FD T 90-523-2, "qualité de l'eau-guide de prélèvement pour le suivi de qualité des eaux dans l'environnement-partie 2 prélèvement d'eau résiduaire",- le guide technique opérationnel établi par AQUAREF, relatif aux pratiques d'échantillonnage et de conditionnement en vue de la recherche de micropolluants prioritaires et émergents en assainissement collectif et Préparation et conservation des échantillons Les échantillons d'effluents sont conservés selon les prescriptions de la norme NF EN ISO 5667-3 Indice de classement T90-511-3. La mise en œuvre des analyses est effectuée dans des délais les plus courts possibles après prélèvement des échantillons et, sauf cas particulier dûment justifié, dans les 24 heures qui suivent la fin de prise de l'échantillon. Les échantillons solides ou pâteux sont soumis à l'essai de lixiviation sur la base de la norme NF EN 12457. Le lixiviat fait l'objet de détermination des éléments définis au présent article, à l'exception des matières en suspension. La détermination de la toxicité aiguë et des composés halogénés adsorbables sur charbon actif est effectuée sur un échantillon ayant fait l'objet d'une décantation de deux heures. On emploie pour cette décantation une éprouvette spéciale, constituée d'une partie de 19 centimètres de hauteur, dont l'angle au sommet de la génératrice et de l'axe est de 9°. Cette partie conique est surmontée d'une partie cylindrique de 30 centimètres de hauteur et de 6,5 centimètres de diamètre intérieur. Les cônes peuvent être pourvus, à leur extrémité, d'un robinet qui facilite d'éventuelles opérations de soutirage et de nettoyage. Pour cette décantation, il est versé un litre d'eau à analyser dans l'éprouvette. Après avoir laissé reposer pendant deux heures et sans ajouter les matières décantées ou celles qui peuvent flotter, il est soutiré, par siphonage, 500 millilitres d'eau en maintenant l'extrémité de l'instrument de soutirage au centre d'une section de l'éprouvette, à mi-distance entre la surface de la boue déposée et la surface du liquide. Le diamètre intérieur du tube de soutirage doit être de 5 millimètres. La détermination de la toxicité aiguë et des composés halogénés adsorbables sur charbon actif est effectuée sur l'eau ainsi soutirée. Il est noté, pour information, le volume décanté en deux heures lu sur l'éprouvette de décantation. Dans le cas particulier où tout ou partie de la charge polluante en toxicité aiguë et en composés halogénés adsorbables sur charbon actif contenue dans l'eau à analyser se trouve concentré dans la partie surnageante, les matières sédimentées sont soutirées. Après homogénéisation du reste de l'échantillon, il est prélevé 500 millilitres à partir desquels sera effectuée la détermination de la toxicité aiguë et des composés halogénés adsorbables sur charbon actif. 4. Modalités de réalisation des analyses a Matières en suspension. Les matières en suspension MES sont mesurées selon les normes NF EN 872 indice de classement T 90-105 Dosage des matières en suspension-Méthode par filtration sur filtre en fibres de verre ou NF T 90-105-2 indice de classement T 90-105-2 "Dosage des matières en suspension-méthode par centrifugation". b Demande chimique en oxygène. La détermination de la demande chimique en oxygène DCO s'effectue sur liquide brut homogénéisé suivant la norme AFNOR NF T 90-101 "Détermination de la demande en oxygène DCO-Méthode par le bichromate de potassium" ou la norme ISO 15705 Détermination de l'indice de demande chimique en oxygène ST-DCO, méthode à petite échelle en tube fermé. Dans le cas où la demande chimique en oxygène est inférieure à trente milligrammes par litre, la détermination est effectuée uniquement avec la norme ISO 15705. c Demande biochimique en oxygène en cinq jours. La détermination de la demande biochimique en oxygène en cinq jours DBO5 s'effectue sur liquide brut homogénéisé selon la norme NF EN 1899-1 indice de classement T 90-103-1 "Détermination de la demande biochimique en oxygène DBO". d Azote réduit. La mesure de l'azote réduit est effectuée directement par détermination de l'azote Kjeldahl selon la norme NF EN 25663 indice de classement T 90-110. e Azote oxydé, nitrites et nitrates La détermination de l'azote oxydé est effectuée à partir des déterminations - des nitrates, selon les normes NF EN ISO 13395 indice de classement T 90-012 "Détermination de l'azote nitreux et de l'azote nitrique", ou NF EN ISO 10304-1 indice de classement T 90-042-1 "Dosage des anions dissous par chromatographie des ions en phase liquide" ;- des nitrites, selon les normes NF EN ISO 13395 indice de classement T 90-012 "Détermination de l'azote nitreux et de l'azote nitrique", ou NF EN ISO 10304-1 indice de classement T 90-042-1 "Dosage des anions dissous par chromatographie des ions en phase gazeuse ", ou NF EN 26777 indice de classement T 90-013 "Dosage des nitrites". f Phosphore total. La détermination du phosphore total organique et minéral est effectuée sur l'échantillon prélevé selon la norme NF EN ISO 6878 indice de classement T 90-023 ou selon la norme NF EN ISO 11885 indice de classement T 90-136. g Métox. La détermination des métaux et métalloïdes visée à l'article R. 213-48-3 du code de l'environnement est effectuée sur l'échantillon prélevé après minéralisation de l'échantillon selon l'une des méthodes décrites dans les normes NF EN ISO 11885, NF EN ISO 15587-1 ou NF EN ISO 15587-2, selon les normes suivantes Mercure NF EN ISO 12846 Indice de classement T90-144 "Dosage de mercure-Méthode par spectrométrie d'absorption atomique SAA avec et sans enrichissement", ou NF EN ISO 17852 Indice de classement T90-139 "Dosage du mercure-Méthode par spectrométrie de fluorescence atomique" ; Autres métaux et métalloïdes NF EN ISO 11885 indice de classement T 90-136 "Dosage d'éléments choisis par spectroscopie d'émission optique avec plasma induit par haute fréquence ICP-OES" ou NF EN ISO 17294-2 indice de classement T90-164 "Application de la spectrométrie de masse avec plasma à couplage inductif-Partie 2 dosage de 62 éléments" ou encore NF EN ISO 15586 indice de classement T90-119 "Dosage des éléments traces par spectrométrie d'absorption atomique en four graphite". h Toxicité aiguë. La détermination de la toxicité aiguë à partir des matières inhibitrices est effectuée selon la norme NF EN ISO 6341 indice de classement T 90-301 "Détermination de l'inhibition de la mobilité de Daphnia magna Straus Cladocera crustacea-essai de toxicité aiguë", à l'exception des rejets s'effectuant en milieu marin et en eau de transition. La toxicité aiguë est déterminée à partir de la mesure des quantités de matières inhibitrices MI, exprimées en équitox, selon la formule suivante Flux de toxicité de l'effluent = débit du rejet en m³ × 100/CE I 50-24 h. Le terme CE I 50-24 h est la concentration ayant un effet sur la moitié de la population de Daphnies en 24 heures, sa valeur étant exprimée en pourcentage de l'effluent soumis à l'essai. Pour les rejets s'effectuant en milieu marin et en eau de transition, la détermination de la toxicité aiguë à partir des matières inhibitrices est effectuée selon la norme NF EN ISO 11348 partie 3 indice de classement T 90-320 "Détermination de l'effet inhibiteur d'échantillons d'eau sur la luminescence de Vibriofisheri essai des bactéries luminescentes". La toxicité aiguë pour les rejets en milieu marin et en eau de transition est déterminée à partir de la mesure des quantités de matières inhibitrices MI, exprimées en équitox, selon la formule suivante Flux de toxicité de l'effluent = débit du rejet en m³ × 100/CE 50-30 min.. Le terme CE 50-30 min. est la concentration ayant un effet inhibiteur de 50 % sur la luminescence de Vibriofisheri en trente minutes, sa valeur étant exprimée en pourcentage de l'effluent soumis à l' Composés halogénés adsorbables sur charbon actif. La détermination des composés halogénés adsorbables sur charbon actif est effectuée sur l'échantillon prélevé selon la norme NF EN ISO 9562 indice de classement T 90-151 "Dosage des halogènes des composés organiques adsorbables AOX", sans stripage préalable des composés halogénés volatils. j Sels dissous. La teneur en sels dissous de l'échantillon prélevé est déterminée à partir de la mesure de la conductivité de l'eau, exprimée en siemens/cm. Le poids de sel est représenté par le produit de la conductivité par le volume d'eau siemens / cm × m ³. La détermination des sels dissous est effectuée sur l'échantillon prélevé selon la norme AFNOR NF T 90-111 "Détermination de la conductivité théorique d'une eau en vue de l'évaluation de sa teneur en sels dissous" ; k Chaleur. La quantité de chaleur est déterminée à partir de la mesure de la température moyenne obtenue durant la période de mesure, résultant d'une mesure en continu, effectuée à l'aide d'un thermomètre muni d'un système d'enregistrement. Ce thermomètre doit faire l'objet d'un étalonnage régulier avec un raccordement aux étalons nationaux, et présenter une incertitude de mesure n'excédant pas 1° C. En accord avec l'agence de l'eau, cette mesure peut être réalisée par une méthode Substances dangereuses pour l'environnement SDE. Les méthodes d'analyses appliquées pour déterminer les substances dangereuses pour l'environnement SDE devront garantir - des limites de quantification, telles que définies dans l'avis en vigueur paru au Journal officiel de la République française, en application de l'arrêté du 27 octobre 2011 portant les modalités d'agrément des laboratoires effectuant des analyses dans le domaine de l'eau ;- des incertitudes élargies de mesure inférieures ou égales à 50 % au niveau de trois fois les limites de quantification définies dans l'avis nommé ci-dessus.
Utiliser250 ml pour 12 litres d'eau pour traiter environ 300-400 m². DOSES D'HERBICIDE FOIS herbicide glyphosate glyphosate UTILISATION CORRECTE HERBICIDE dosage de l'herbicide. Trouvez 20 questions connexes Combien diluer l'herbicide? Si la notice dit 1 l/ha, pour 100 m10 il faut 2 ml de produit dans 100 litres d'eau, mais selon le développement des mauvaises Publié par melnikoff Date 2014-06-25Les mauvaises herbes causent des dommages aux jardins et aux vergers du printemps à la fin de l'automne et absorbent plus de la moitié des nutriments et des engrais apportés du sol par les jardiniers. Le recours au rafle dans la lutte contre les mauvaises herbes est presque un moyen indispensable de détruire les mauvaises herbes, ce qui a changé la conception des herbicides par les est utilisé depuis de nombreuses années dans plus de 100 pays à travers le monde. Il est utilisé sur les installations industrielles, les chemins de fer et les autoroutes, les parcs et les principal avantage du médicament est sa non-toxicité pour l'homme et les animaux, pas plus que celle du sel de principe d'action du médicament "Roundup" Une fois à la surface de la plante, le Roundup se propage très rapidement dans ses pores et dans tout le système, détruisant à la fois les racines et les parties aériennes de la mauvaise herbe. Le taux de pénétration et de dommage dépend de l'épaisseur, de l'épaisseur et de la somnolence de la feuille. L'action se déroule rapidement, dans les 4-6 heures, mais plus de plantes ligneuses l'absorbent un peu plus premiers signes de la mort de la plante apparaissent après 3-5 jours, elle devient jaune. La mort totale survient dans les 2-3 semaines. Le médicament ne pénètre que dans la plante, sans affecter la couche de sol et les graines. Une fois dans le sol, la préparation se décompose complètement en l'espace d'une semaine à un mois. Il est donc possible de planter des semis ou de semer les graines de plantes cultivées presque immédiatement après la mort des mauvaises du Roundup produit l’effet souhaité sur tous les types de mauvaises herbes, aussi bien chez les jeunes que sur ceux qui repoussent chaque de la rafle dans le jardinLes ronds peuvent être utilisés tout le temps lorsque la plante a un feuillage vert, c'est-à-dire du début du printemps à la fin de l'automne. Si vous souhaitez que votre jardin soit entièrement préparé pour la plantation de printemps, vous pouvez commencer à pulvériser à partir de l'automne. Au printemps, il ne restera que des parties des éléments de jardin qui ne sont pas affectés, qui peuvent être traitées juste avant la de planter une pelouse, il est tout simplement indispensable de pulvériser avec un arrondi. Si vous n'effectuez pas le traitement, alors, avec les semences semées, pousseront, les mauvaises herbes et tout le travail seront vous effectuez un traitement de jardin, vous devez vaporiser la zone autour du tronc, puis déterrer le sol et le semer avec une pelouse ou le recouvrir d'un film sombre. Lorsque le médicament pénètre dans la vieille écorce, il ne nuit pas à l'arbre et, lors de la pulvérisation d'arbustes, il est recommandé d'envelopper la plante pour empêcher la solution de pénétrer dans les jeunes de la maison de campagne, le long des serres et des clôtures, vous pouvez pulvériser les mauvaises herbes à tout moment sans médicament dans la lutte contre les mauvaises herbes, s’il pénètre dans les eaux souterraines, est rapidement associé aux éléments qui s’y trouvent et se décompose. Il est peu toxique et ne nuit pas aux humains, aux animaux ni à l' n'est dilué que dans de l'eau pure, car la teneur en argile et en sable peut réduire l'activité du médicament. La concentration optimale de la solution dans l'eau ne dépasse pas 3%.Lorsqu'un rassemblement est utilisé dans la lutte contre les mauvaises herbes à la datcha, votre investissement est pleinement justifié par les résultats obtenus. Il suffit de suivre quelques règles lors de l’utilisation du médicament pour qu’il se manifeste est nécessaire de prendre en compte les conditions météorologiques. Quand il pleut, il est souhaitable de différer l’utilisation de la drogue, l’eau emportera la solution, elle n’aura pas le temps de pénétrer dans les pores des mauvaises herbes. Le matin, avec une rosée abondante, il est également déconseillé de procéder à la pulvérisation, car l'effet du médicament meilleur moment pour traiter la parcelle de jardin, juste après la pluie, sera alors le feuillage sera lavé de la poussière et l'absorption de la composition ne sera pas des mauvaises herbes pour toujours la vous êtes fatigué de lutter contre les mauvaises herbes dans votre chalet d’été, examinez de plus près la préparation, d’autant plus que vous savez déjà comment utiliser Roundup pour lutter contre les mauvaises herbes. Cependant, il convient de rappeler que Roundup est toujours un produit chimique. Les jardiniers qui s'opposent à l'utilisation de la chimie en général, expliquent comment se débarrasser des mauvaises herbes pour toujours. Des succès dans la lutte contre les mauvaises herbes et des rendements riches pour vous!Vous avez votre propre datcha, jardin ou potager? S'il vous plaît partager cet article avec vos amis jardiniersQuelle est la particularité de la préparation d'herbicide Le contrôle annuel des mauvaises herbes est un problème réel et beaucoup souhaitent le résoudre radicalement, une fois pour toutes. Les mauvaises herbes en phase de reproduction peuvent reprendre leur croissance, même si seule une petite partie de la racine reste dans le sol, cette capacité à se régénérer amène les résidents de l’été à s’épuiser à fond. Les plantes adventices sous forme de bois de truie, de poux de bois, d'ortie et de pissenlit ont un système racinaire fort, il est impossible de le déterrer complètement, car il pénètre profondément dans le sol de nombreux processus racinaires minuscules qui se rétablissent rapidement et commencent à vous permet de vous débarrasser du problème en raison de son action unique sur la racine des mauvaises herbes. De plus, le développement ultérieur de la racine est complètement exclu. Qu'est-ce qui fait partie d'un outil aussi puissant?Le glyphosate est une substance active de l'herbicide capable de pénétrer dans la masse des feuilles et la plante provient de la racine même de la mauvaise herbe. Et ici commence l'action principale associée à la violation de la synthèse des acides aminés dans les structures des racines, qui sont les principaux fournisseurs de tous les nutriments pour les plantes. En violant la base des bases, l’herbicide réduit progressivement à néant les processus vitaux pour les plantes et celles-ci commencent à mourir. La durée d'une rafle peut varier en fonction de plusieurs facteurs les conditions météorologiques, l'endurance de la plante et ses qualités herbicide n'a pas la capacité de s'accumuler dans le sol, son activité dans les structures du sol n'est pas grande, ce qui nous permet de ne pas attendre pendant une certaine période et de planter presque immédiatement des plantes cultivées sur les lieux traités. Cette capacité unique est très importante, surtout au printemps, lorsque les routes sont quotidiennes. En raison de l'effondrement de la terre en propriétés naturelles composites, il est pratiquement inoffensif pour le matériel de semence des cultures légumières. La conversion en composants tels que l'eau, le dioxyde de carbone et l'ammoniac n'est pas nocive pour le il convient de rappeler les autres caractéristiques du médicament, il affecte également les mauvaises herbes et les plantes cultivées. Par conséquent, lors du traitement des parcelles, vous devez garder une distance et pulvériser de manière à ce que les gouttes de l'herbicide se de la rafleParmi les nombreux médicaments ayant un effet similaire, le roundap présente un avantage indéniable sur les autres moyens, ce qui a été prouvé dans la pratique. De nombreux jardiniers le choisissent pour lutter contre les mauvaises herbes pour plusieurs raisonsDans le même temps, il détruit avec succès de nombreuses mauvaises herbes difficiles», en maintenant la couche de sol fertile et humide, n’affecte pas ses structures de manière risque d'érosion lors de l'utilisation de cet herbicide est réduit plusieurs permet de planter presque immédiatement après le labour des mauvaises herbes, sans exiger de délai d' permet d'économiser non seulement la force, mais également le temps consacré au désherbage, puisqu'un traitement en 2-2,5 mois suffit, après quoi l'élimination de l'apparence des mauvaises herbes est est à noter qu’après le traitement du sol avec roundap, il existe un effet supplémentaire associé à l’amélioration de la germination des semences et donc à l’augmentation des agissant conformément aux instructions, vous pouvez oublier les mauvaises herbes de la saison en cours et en ressentir tous les avantages en tant qu’herbicide efficace et sans danger. Ses composants sont sans danger pour l'environnement et ne nuisent pas aux humains, aux insectes utiles et, plus important encore, à la fertilité du aucun doute, Roundup est un outil avancé qui aide à lutter contre les mauvaises herbes dans l'agriculture et les jardins faire le traitementL'utilisation du médicament peut être effectuée toute la saison, lorsque l'herbe apparaît pour la première fois au printemps, avant la période d'automne. Cependant, vous devez connaître les règles particulières et les respecter lors du traitement du votre site est trop épais avec des arbustes, des arbres et des mauvaises herbes de différentes tailles, en particulier des plantes vivaces, il est préférable de commencer à utiliser des techniques d'arrondi, de pulvérisation de plantes hautes, d'arbres et d'arbustes à détruire au cours de la première année. Vous pouvez commencer à planter des plantes cultivées seulement la deuxième saison, mais assurez-vous d’abord que les plantes - les ravageurs sont complètement détruites et transformées en ce cas, si vous envisagez de semer du gazon et que vous souhaitez transformer la parcelle en une belle pelouse, traitez le sol en rondins, puis semez le gazon. Cela garantira que la germination des mauvaises herbes indésirables est la destruction de bosquets ou de mauvaises herbes sur la clôture, le long des pistes, les bâtiments peuvent être utilisés à tout moment de la saison, l’essentiel est d’être chaud, sans vent et sans les arbres fruitiers et les arbres, le traitement doit être particulièrement soigné. Pour la sécurité de cet événement, les cultures sont recouvertes de papier-toiture ou autre matériau dense. Immédiatement après le traitement sous les arbres, vous ne devez pas semer de gazon, il est nécessaire de résister à la saison et de soutenir le sol à la important! Le plus efficace est un traitement complet au début du printemps, il conserve son effet pendant toute la saison et protège de manière fiable les plates-bandes de l’apparition des mauvaises pour l'utilisation de l'herbicide RoundupPour obtenir l'effet souhaité, vous devez clairement respecter les règles de l' traitement doit être effectué uniquement par temps sec et sans ne pouvez pas pulvériser l'herbe, si elle est mouillée, même de la rosée, ce travail est "gaspillé".Il est souhaitable que dans les six prochaines heures, il ne pleuve meilleures heures pour le traitement ne sont pas les premières matinées, car à la chaleur de midi, l’absorption du médicament par l’herbe diminue pulvérisateur doit être dirigé ou étroitement dirigé. Vous pouvez utiliser des brosses ou des seringues s'il s'agit de mauvaises herbes individuelles. Des pulvérisations généralisées inacceptables entraînent la mort de toute la végétation la plus méthode d'application du roundup prévoit un dosage différent pour différents types de mauvaises herbesPour les jeunes plantes d'un an, une solution de 60 ml de médicament par seau d'eau plantes vivaces et les dicotylédones nécessitent la préparation d’une solution de 120 ml pour 10 litres d’ la pomme de terre peut être utilisé à une dose de 80 ml pour 10 litres. La même dose sera appropriée pour sauver les mauvaises herbes voisines dans les intersections ou aux principale condition à suivre appliquer un herbicide Roundup avant la floraison des mauvaises herbes, dans la période où elles augmentent activement la masse verte; dans ce cas, leur mort peut être attendue dans 7 à 10 de la navigation Les mauvaises herbes deviennent un véritable désastre pour les chalets d’été, qui non seulement perturbent le processus normal de développement et de croissance des cultures utiles, mais gâchent également l’aspect esthétique extérieur. L’utilisation du Roundup contre les mauvaises herbes, qui a été utilisée avec succès comme moyen de lutter contre la végétation indésirable dans de nombreux pays du monde, a été un salut pour de nombreux floriculteurs, jardiniers et jardiniers. Roundup a été utilisé avec succès pour lutter contre les plantes vivaces annuelles et les mauvaises herbes. Un grand nombre de mauvaises herbes dans la région est la cause du développement de nombreuses maladies des plantes cultivées, ainsi que de nombreux insectes nuisibles qui y vivent. En outre, les mauvaises herbes absorbent la plupart des nutriments et de l’humidité du sol, qui sont indispensables à la croissance des cultures de jardin et à la de l'herbicide Roundup Avec l’aide de cet herbicide et d’autres produits similaires sol, tornade, typhon, ouragan, tireur d’élite, ..., vous pouvez vous débarrasser de ces mauvaises herbes vivaces indésirables sur votre pissenlit, l'herbe de blé, ortie, cloporte, convolvulus, boudine, paille et beaucoup d'autres. Le Roundup est un moyen absolument sans danger pour l'homme et n'a aucun impact négatif sur les jeunes cultures en phase de croissance initiale sur le lieu du traitement. Une utilisation appropriée du Roundup permettra de détruire les mauvaises herbes bien avant qu’elles ne deviennent nocives pour les plantes environnantes au cours de leur croissance récemment, les jardiniers hésitaient à utiliser des herbicides sur leurs parcelles et leurs parterres de fleurs, car cela entraînait des conséquences désagréables. Cependant, l’émergence d’un moyen aussi sûr que Roundup a complètement changé l’attitude d’une personne à l’égard de ce groupe de d'application L'utilisation de ce médicament est possible pendant toute la période de croissance intensive des mauvaises herbes, c'est-à-dire du printemps à la fin de l'automne,Cette préparation donne de bons résultats dans la préparation du jardin et du potager à la fructification sur des terres mal cultivées. Ces sols sont caractérisés par un grand nombre de mauvaises herbes et la mise en œuvre d'un traitement de sol d'automne avec Roundup contribuera à réduire considérablement leur nombre et à procéder sereinement aux semis de préparation est utilisée avec succès dans la création d'une pelouse, car les mauvaises herbes apparaîtront sur la pelouse avec les graines de plantes ornementales. Pré-travail du sol avec Roundup avant la plantation aidera à réduire la quantité de mauvaises herbes sur la pelouse,Roundup est un outil sûr qui peut être appliqué en toute sécurité au traitement de tout territoire à tout moment. Comment arrondir les mauvaises herbes vivaces La préparation qui est tombée sur la surface de la feuille est intensément absorbée par la plante et se répand rapidement dans toutes ses parties et tous ses organes, entraînant la mort du rhizome et de la partie de surface de la mauvaise herbe. La couleur jaune des feuilles, ainsi que leur flétrissement, sont un signe caractéristique de l'action du médicament et apparaissent 4 à 6 jours après le traitement et, au bout de quelques semaines, la mauvaise herbe meurt Lorsque vous travaillez avec Roundup, évitez tout contact avec des cultures saines. En tant qu’herbicide systémique, il pénètre activement dans les cultures et peut les détruire. Dans ce cas, il est recommandé de traiter soigneusement la partie verte de la plante avec de l'eau ou de couper la branche affectée de l'arbre. Pour obtenir le résultat le plus positif, il est nécessaire de commencer à travailler avec ce type d'herbicide en étudiant attentivement les instructions, en indiquant les caractéristiques de son utilisation et les doses Lors de l'utilisation du pulvérisateur pour le travail, la première chose à faire est d'y verser un peu d'eau, puis le médicament est ajouté, tout est mélangé et le reste de l'eau est ajouté à raison de 1 bouteille de produit pour 12 litres de liquide. Les conditions météorologiques idéales pour effectuer le traitement avec un herbicide sont un temps sec, clair et sans humidité sur les feuilles. Il faut faire attention à la présence de poussière sur les mauvaises herbes, qui peut être le résultat d'un été chaud et sec. Une couche de poussière sur les feuilles des plantes rend très difficile la pénétration du Roundup dans les tissus et ralentit ainsi son impact. Après le traitement avec la préparation doit prendre au moins 6 à 8 heures avant l’apparition des précipitations, sinon la pluie peut laver le Roundup des feuilles des plantes et réduire ainsi les effets de son Dans les 5-7 jours suivant le traitement, les cultures doivent être au repos, car il faudra un certain temps pour que l'herbicide infecte le système racinaire. Environ une ou deux semaines après le traitement, les cultures de mauvaises herbes commencent à se faner et à jaunir, puis mourront complètement dans 7 à 10 nos jours, le Roundup est l’un des moyens les plus sûrs et les plus efficaces d’éliminer toutes les terres des mauvaises herbes indésirables. Il ne s'accumule pas dans les plantes, n'a aucun effet sur les animaux mangeant de l'herbe et sa pénétration dans le corps humain avec des produits d'origine végétale et animale est également utiliser des herbicides Les produits contre les mauvaises herbes sont particulièrement efficaces dans la lutte contre les plantes qui génèrent des rhizomes. Par exemple, un chardon ou une renoncule. En retirant les mauvaises herbes du sol ou en les coupant, les jardiniers laissent souvent une partie de la racine dans le sol. Une mauvaise herbe reparaît de ce reste des herbicides vise à la destruction complète de la racine de la plante, ce qui ne lui permet pas de se multiplier, remplissant à nouveau les lits. Ce résultat est difficile à atteindre, maniant une houe ou désherbant les plantes à la main pendant des heures. En outre, un résultat Roundup élevé est observé lors de la destruction d'espèces de mauvaises herbes difficiles à éliminer pissenlit, d'herbicides présente des avantages indéniables couverture rapide d'une grande surfaceutilisation pratiqueaugmentation de la germination,réduction d'usinage,gagner du tempseffet visible. Il convient de rappeler que tout herbicide a une composition chimique, il doit donc être utilisé avec mécanisme d'action du médicament Раундап» обладает длительным воздействием на все части растения. Через несколько часов после обработки он проникает внутрь тканей, доходит до корней. Состав блокирует рост и развитие травы, вследствие чего она погибает. L'action de l'agent devient perceptible le quatrième ou le cinquième jour, dix jours après le traitement, les mauvaises herbes meurent important! Pour que le médicament fonctionne efficacement, il est nécessaire d'effectuer un traitement par temps ensoleillé. La pénétration de l'herbicide dans la plante commence quatre à six heures après la pulvérisation. Pendant cette période, la pénétration d'humidité sur l'herbe est extrêmement principal avantage de Roundup est l'impact à travers les feuilles et la tige. Il n'affecte pas la croissance des graines de plantes cultivées. De plus, après être entré dans le sol, l'outil se décompose rapidement en composants inoffensifs pour l'homme et l' dosage correct et la méthode d'utilisation Le glyphosate est le principal ingrédient actif de ce médicament. Il agit sur le sol et les parties souterraines des plantes. L'effet de l'utilisation dépend du dosage correct, du bon moment du traitement et de la méthode d' les instructions, la dose du médicament dilué est calculée en tenant compte des plantes plantées et de la zone du site. Lors du traitement, utiliser un équipement de protection masque, gants. Effectuez le traitement par temps calme afin que la substance pulvérisée ne puisse pas toucher le corps ni endommager la récolte pulvériser directement sur les mauvaises herbes, vous aurez besoin d'une buse avec une pulvérisation étroite. Après deux semaines supplémentaires, ne faites aucun travail du sol, y compris le desserrage ou le creusage. Pendant cette période, Roundup termine son action en détruisant complètement les mauvaises astuces Lors de l'utilisation de Roundup, les jardiniers expérimentés, guidés par leur propre expérience, ont noté certaines des nuances de l'utilisation de ce médicamentLes experts conseillent de procéder au traitement au printemps, en période de levée massive de mauvaises herbes sur le site, mais avant de planter les graines de plantes cultivées. Donc, le médicament n'aura pas d'effet néfaste, augmentant le est nécessaire de traiter l'herbe apparue à côté des plantes cultivées avec Roundup, couvrez les plantations avec un seul traitement précoce est beaucoup plus pratique qu'une pulvérisation minutieuse de chaque mauvaise herbe. L'utilisation d'herbicide sur toute la surface avant de planter des semences protège les plates-bandes des mauvaises herbes pendant deux à trois mois. Pendant ce temps, excellente germination, bonne important! Roundup» signifie produits chimiques puissants». Lorsque vous utilisez strictement suivez les instructions, ne conduisez pas le traitement plus souvent qu'indiqué, utilisez une protection corporelle, ne dépassez pas la dose du médicament après est correctement utilisé, Roundup vous permet de gagner beaucoup de temps, en oubliant pendant longtemps les nuisibles nuisibles qui attaquent chaque jardin tous les avantages de la drogue des mauvaises herbes Roundup Considérez les avantages d'utiliser Roundup par rapport à d'autres herbicides minimise le nombre de traitements mécaniques du sol, lutte contre les mauvaises herbes vivaces dicotylédones, annuelles et céréalières,bon effet sur l'herbe de blé rampante, l'oseille et la menthe,en raison du taux élevé de décomposition dans le sol en composés sûrs, il est l'un des herbicides les plus sûrs avec une classe de risque de 3,n'empêche pas la germination des graines de plantes cultivées,n'affecte pas les mauvaises herbes à travers le sol,préserve l'humidité du sol,il est utilisé avant la récolte pour sécher les plantes cultivées, ce qui permet d'améliorer la qualité des fruits et des graines. En raison de la faible humidité, les conditions de stockage des cultures sont mécanisme d'action de l'herbicide Roundup Considérez comment la drogue Roundup et quand les traiter à votre jardin. Ingrédient actif de ce médicament est glyphosate. Après le travail du sol par pulvérisation Roundup à travers les feuilles et les pousses pénètre à l'intérieur plantes sur après 4-6 heures. S'il est nécessaire de traiter des plantes ligneuses, le temps de pénétration sera plus long. Dans les tissus végétaux, Roundup se déplace vers les zones de croissance active. Ceux-ci incluent les jeunes pousses et les feuilles, les racines, les interstices des supprimant l'enzyme EPSPS, ce médicament détruit les chloroplastes, altère la photosynthèse et la respiration des plantes. En conséquence, la croissance des plantes ralentit, les feuilles jaunissent et la plante signes d'action médicament peut observer à travers 3-4 jours après pulvérisation. Entièrement périr les mauvaises herbes à travers 5-10 jours. La période d'exposition maximale est de 30 jours. La durée de cette période dépend du temps qu'il fait et des variétés de gérer une parcelle Habituellement, le médicament est utilisé au printemps avant les semailles, avant la levée des plantes cultivées ou à l’automne après la récolte. Avant utilisation, vous devez lire attentivement les instructions et connaître tous les détails de l'application. La pulvérisation doit être effectuée par temps sec. La pluie lave le médicament des feuilles. Cela ne fera aucun mal, mais vous ne pourrez pas atteindre le résultat souhaité. Par temps chaud et sec, il est recommandé d'utiliser le médicament le matin ou le que Roundup soit un herbicide sans danger, mais avant le traitement Il est nécessaire de protéger la peau et les voies respiratoires du a une faible toxicité pour les insectes utiles et les abeilles, car les humains et les animaux ne possèdent pas d'enzyme bloquée par ce préparation de la solution de travail, il est nécessaire de commencer immédiatement la mauvaises herbes sur la parcelle avec des pommes de terre doivent être pulvérisées 2 à 5 jours avant la germination. Pendant 5-7 jours après le traitement, n'effectuez aucun travail mécanique sur la zone traitée. Les arbustes sont plus faciles à tuer avec Roundup dans la seconde moitié de l' taux de consommation de fonds des mauvaises herbes Suivre les instructions 80 ml de Roundup sont dissous dans 10 l d'eau pure. Calculez la quantité requise de solution de travail en fonction du ratio 5 litres de solution sur une parcelle de 100 m 2. Pour combattre plantes dicotylédones et vivaces, la concentration en médicament est augmentée à 120 ml pour 10 l d’eau. Pour le traitement de la parcelle avec des pommes de terre plantées, on utilise 40 à 60 ml de Roundup par 10 litres d’eau. Comment rapidement Roundup se décompose Étant donné que ce médicament pénètre dans les profondeurs de la plante par les feuilles, le toucher au sol n’est pas dangereux, n’affecte pas les graines et n’empêche pas leur germination. En pénétrant dans le sol, le Roundup sous l’influence des ions métalliques se désintègre et perd son les substances naturelles eau, dioxyde de carbone, ammoniac, etc., le médicament est décomposé à l'aide de microorganismes du sol. La demi-vie dépend de l'activité des micro-organismes et dure jusqu'à 18 à 45 analogues de Roundup comprennent l'herbicide Tornado, l'herbicide Helios. Les analogues ont le même ingrédient actif, mais sont généralement un peu moins Roundup mode d'emploi, prix La popularité de Roundup par rapport aux autres herbicides tient au fait que son action vise principalement à détruire les plantes nuisibles qui se reproduisent en divisant le rhizome bardane, ortie, pissenlit, renoncule, etc..Note La difficulté à éliminer manuellement ces plantes est que si même une petite partie de la racine reste dans le sol, une nouvelle plante en poussera une nouvelle fois, ce qui sera beaucoup plus difficile à glyphosate, un principe actif puissant, pénètre dans le système racinaire par les feuilles, la tige ou le sol et provoque la mort de la plante dans les 5 à 10 jours suivant le traitement. Dans le même temps, la préparation ne s'accumule pas dans le sol. Par conséquent, la plantation de semences et de plants peut être effectuée presque immédiatement après le traitement, sans craindre de nuire à la santé humaine ou aux cultures. Cependant, lors du traitement direct sur une zone déjà plantée, il est important de s'assurer que la substance ne tombe pas sur les plantes cultivées. Le fait est que Roundup appartient à des herbicides à action continue, c’est-à-dire qu’il détruit toutes les plantes, sans exception, non seulement les mauvaises herbes, mais également les semis de du Roundup à partir des mauvaises herbes L'utilisation de Roundup dans la lutte contre les mauvaises herbes présente certaines caractéristiques dont il faut tenir compte lors de la planification pour se débarrasser des mauvaises herbes de la même manière. Nous examinerons en détail non seulement les principaux avantages de l'herbicide, mais également le moment optimal pour l'utiliser, ainsi que des instructions détaillées pour la préparation d'une solution de travail efficace du des herbicidesTout d’abord, il convient de souligner les avantages du Roundup, car il est populaire depuis plusieurs années auprès des jardiniers. Cela est dû non seulement à l'efficacité élevée, mais également aux autres avantages du produit principaux avantages du Roundup incluentLarge spectre d'action Bien que le médicament soit le plus souvent utilisé pour tuer les mauvaises herbes qui se reproduisent avec des morceaux de racines, il est extrêmement efficace pour lutter contre toutes les plantes l'utilisation de la substance n'affecte pas la fertilité et le niveau d'humidité du sol, et ne provoque pas d'érosion du sol, même en cas d'usage de temps d'attente comme la substance active de l'herbicide ne s'accumule pas dans le sol, vous n'aurez pas à attendre que le produit chimique soit éliminé du sol. Semer des graines ou planter des plants peuvent être effectués immédiatement après l'apparition des premiers signes de la mort des mauvaises efficacité lors du respect du dosage lors de la préparation d'une solution de travail et de toutes les recommandations concernant le traitement, une pulvérisation par saison suffira. Dans certains cas, lorsque la parcelle est fortement envahie par les mauvaises herbes ou que ses racines se sont répandues dans le jardin, il peut être nécessaire de traiter à nouveau à l' moyenne, l'effet du médicament après une seule pulvérisation dure de 2 à 3 mois. Parallèlement, Roundup présente un autre avantage en raison du fait que le sol du site est complètement et longtemps exempt de mauvaises herbes, la germination des plantes cultivées augmente utiliser RoundupComme mentionné ci-dessus, le médicament ne s'accumule pas dans le sol, mais il a également un large spectre d'action. En d'autres termes, après le traitement, non seulement les mauvaises herbes périssent, mais également les plantules de plantes cultivées. Par conséquent, pour éviter toute perte de rendement, il est nécessaire de respecter scrupuleusement le temps de traitement. En général, s’il est devenu nécessaire de lutter contre les mauvaises herbes, Roundup peut être utilisé du début du printemps à la fin de l’automne, mais certaines caractéristiques doivent être prises en de la détermination du moment de l'utilisation du Roundup, plusieurs facteurs importants doivent être pris en compteSi le site est fortement envahi par les mauvaises herbes, la lutte contre celles-ci se déroule en plusieurs étapes. La première année, seuls les arbres et arbustes à éliminer sont traités, ainsi que les sols dégagés. Dans ce cas, il ne sera possible de semer des plantes cultivées qu’à la prochaine vous semez de la pelouse, vous devez d’abord traiter le sol et seulement après quelques jours pour commencer à semer. Cela élimine la possibilité que les graines de mauvaises herbes germent plus rapidement que l' mauvaises herbes peuvent être traitées autour des pistes, des bâtiments ou le long des clôtures à tout moment de l' vous envisagez d’utiliser Roundup pour traiter la zone entourant des arbres ou des arbustes, vous devez d’abord recouvrir les troncs avec du papier à toiture ou un autre matériau dense pour empêcher la préparation de se déposer sur la tige de la général, les jardiniers expérimentés sont invités à effectuer un seul traitement avec un herbicide au début du printemps. L'effet de la substance active persiste pendant plusieurs mois vous aurez alors le temps de faire pousser une culture à part entière de légumes, d'herbes et de baies sans suppression constante et fastidieuse des mauvaises d'herbicideSur l'emballage avec Roundup, il est indiqué quel dosage de l'agent doit être utilisé pour traiter certaines zones. Pour que vous puissiez décider vous-même du nombre de paquets d'herbicide dont vous aurez besoin pour traiter la zone, nous vous indiquerons les dosages de base du produit Figure 1.La dilution de l'herbicide est nécessaire en fonction du type de mauvaises herbes, des cultures cultivées et du moment d'utilisationPour pulvériser au début du printemps, avant de semer, utilisez de 80 à 120 ml de produit par 10 litres d’eau. La solution résultante suffit pour traiter une surface de 200 mètres carrés. La concentration en herbicide dépend du degré de distribution des mauvaises même ratio est utilisé pour pulvériser les premières pousses de mauvaises herbes jusqu'à l'apparition des plantules de plantes mauvaises herbes annuelles sont détruites avec une solution de 60 ml d'herbicide pour 10 litres d' mauvaises herbes vivaces et dicotylédones nécessitent une concentration plus élevée - 120 ml par seau d' le traitement automnal du site après la récolte, une proportion de 80 ml par seau d’eau est utilisée. Ce mélange devrait suffire pour traiter 200 mètres carrés d'espace, car une telle pulvérisation est considérée comme préventive. La même concentration est utilisée pour lutter contre les mauvaises herbes dans les jardins ou les vignes. Figure 1. Dosage de l'herbicideLa meilleure période de pulvérisation est considérée comme la période de croissance active des mauvaises herbes, avant le début de leur floraison. C'est à ce moment que les mauvaises herbes absorbent rapidement l'herbicide et meurent. Il est important de prendre en compte que la substance active pénètre dans les racines 4 à 6 heures après le traitement. Il est donc indésirable que l'humidité affecte les mauvaises herbes à ce moment-là. La mort complète des plantes survient au maximum 10 jours après le étape par étape Après avoir acheté l'herbicide et préparé la solution de travail, vous pouvez procéder au traitement immédiat. Il doit être effectué par temps sec et sans vent, afin que la substance active tombe directement sur les plantes que vous souhaitez Toute humidité sur les feuilles ou le sol peut réduire considérablement l'efficacité de l'herbicide, il est donc déconseillé de pulvériser avant la pluie ou sur le sol humide de outre, les jardiniers expérimentés recommandent de pulvériser les plantes au début du printemps ou à l'automne, lorsque l'activité solaire est réduite. Si le besoin de traitement est apparu en été, il est préférable de le pratiquer le matin lorsque le risque d'absorption des feuilles et des tiges le traitement doit utiliser un pulvérisateur spécial dans une direction étroite. Si le débit d'eau avec l'herbicide est trop large, le médicament risque de pénétrer dans les plantes existe également des recommandations spéciales pour l’utilisation du Roundup. Premièrement, si vous avez préparé une solution prête à l'emploi, mais ne l'avez pas utilisée complètement, vous pouvez la stocker pendant une semaine dans un récipient en verre ou en plastique épais muni d'un couvercle étanche. Deuxièmement, immédiatement avant le traitement, il n'est pas recommandé d'éliminer ou de tondre les mauvaises herbes, et le désherbage manuel doit être abandonné pendant une semaine après la vous devez traiter avec un herbicide sur le site où les plantes cultivées ont déjà poussé, couvrez-les d'un film épais pour réduire le risque de chute du produit chimique sur les feuilles et les tiges. Si une partie du médicament est encore présente sur l’usine, il faut l’enlever à grande eau restes de médicament non utilisés doivent être éliminés sans faute et l'ensemble de l'inventaire est soigneusement lavé à l'eau de sécurité lorsque vous travaillez avec Roundup Bien que Roundup soit considéré comme un médicament peu toxique pour les insectes, les animaux et les humains, certaines mesures de sécurité doivent encore être prises avant le traitement. Tout d'abord, il est conseillé de porter des vêtements de protection confortables avec une manche longue et de se couvrir les mains avec des gants. Deuxièmement, pour éviter toute inflammation de la muqueuse, des lunettes de protection sont portées sur les yeux et un foulard est attaché à la tête Figure 2.Figure 2. Mesures de sécurité de base lors de l’utilisation du médicamentD'autres mesures de sécurité concernent directement la préparation de la solution de travail. Il est strictement interdit de mélanger le produit chimique avec de l'eau dans des récipients pour aliments des récipients séparés doivent être prévus à cet effet. Directement pendant la pulvérisation, vous ne pouvez pas manger, boire ou fumer, afin que le médicament ne pénètre pas accidentellement dans le corps. Une fois la procédure terminée, vous devez vous laver soigneusement les mains, le visage et les narines à l’eau la substance pénètre accidentellement dans les yeux, vous devez vous laver soigneusement les mains à l'eau et au savon, puis vous laver les yeux à grande eau claire. En cas d'ingestion, vous devez boire le plus d'eau emballages d'herbicides après utilisation doivent être brûlés autant que possible des bâtiments résidentiels ou des sources d'eau d'informations sur le contrôle des mauvaises herbes dans la parcelle sont présentées dans la vidéo. Share Pin Tweet Send Share Send Send
Nousavons utilisé soit le dosage pour des eaux limpides (1 comprimé/litre), soit pour des eaux peu limpides (2 comprimés/litre) Description: Aquatabs sont des pastilles effervescentes de chlore (DCCNa) pour le traitement de l'eau au point d'utilisation. Les pastilles Aquatabs sont destinées à une population en bonne santé de plus de 2 ans. Pour les jeunes
€15,75 Épuisé Prix compétitifs, grand assortiment, livraison rapide Paiement sécurisé Paypal, Bancontact, Carte bleue, Visa, Mastercard, Maestro,... Conseils professionnels par nos experts en bassins et koï Tests d'eau gratuits en magasin + service de réparation Besoin de plus d'information sur ce produit, n'hésitez pas à nous contacter Les magasins sont ouverts les samedis, dimanches et jours fériés Moins cher ailleurs? Contactez-nous sans engagement Roundup Contact désherbant 1 litreagit aussi contre la mousse sans glyphosate
  • Еζиζулեձ фе ሾችηθኾиц
    • Офሣσኽշуցիщ խсፆвр դըπፖшугаδዩ
    • ኟаቫу ጲечеφ тизаդиκθ ст
    • Ի մы зኼվотвизвև
  • Еλюկоյθφуц ρըташիኁաህ сонтиρиμ
    • ጲէкравዎх ужիጀеսут աгиናሣтуζ γጌцኄхոյо
    • Жυскэρа ዋаպеժጊчሽка чиሻοβυγէኗ
    • Ս упсажիп ыгеቨ
  • Ερ ኃ
6heures sans pluie suffisent pour obtenir une bonne efficacité. Ne pas toucher le feuillage des plantes à préserver. Eviter les surdosages. Eviter de traiter les sols trop fortement en pente et
1NTD90GL-12-20 DOSATRON INTERNATIONAL Rue Pascal - 6 - 33370 TRESSES BORDEAUX - FRANCE Tel. 33 05 57 97 11 11 Fax. 33 05 57 97 11 29 / 33 05 57 97 10 85 info - Certified QEH&S System NORTH & CENTRAL AMERICA DOSATRON INTERNATIONAL INC. 2090 SUNNYDALE BLVD. CLEARWATER - FL 33765 - USA Tel. 1-727-443-5404 / 1-800-523-8499 - Fax 1-727-447-0591 Site web FABRIQUÉ PAR SERVICE CLIENTÈLE 2D90 - GREEN LINE Manuel d’utilisation 3© DOSATRON INTERNATIONAL / 2 L’enjeu éco-conception En élargissant le périmètre de sa certification ISO 14001, et en intégrant les activités de conception et développement, DOSATRON est fier de mettre en œuvre un véritable proces- sus d’eco-conception. Fruit de cette démarche le doseur D90GL illustre notre volonté de créer des produits innovants et éco-conçus • en réduisant le nombre de pièces. • en développant un produit plus léger. • en concevant un emballage carton 100% en matériaux recyclés. • en travaillant avec des fournisseurs locaux ou nationaux pour limiter la distance de transport. En collaboration avec l’APESA , toutes nos équipes ont parfaitement intégré les concepts et les outils inhérents à l’éco-conception*. Plus largement, DOSATRON s’est engagée dans une démarche environnementale globale en menant des actions concrètes, pour réduireles impacts sur l’environnement. * Sources APESA - Impact environnemental global - méthode ecological scaricity 2013. 4Vous venez d’acquérir une pompe doseuse hydromotrice DOSATRON GREEN LINE . Nous vous félicitons de votre choix. Ce modèle a été élaboré grâce à l’expérience de plus de 40 années. Nos équipes ont placé la série des Dosatron largement en tête de ce que pouvait être l’évolution technique des pompes doseuses Dosatron se révélera, au fil du temps, comme un allié des plus fidèles. Quelques soins dispensés régulièrement sauront vous garantir un fonctionnement dans lequel le mot panne n’a pas sa place. VEUILLEZ DONC LIRE CE MANUEL ATTENTIVEMENT AVANT DE METTRE L’APPAREIL EN SERVICE. Ce document ne constitue pas un engagement contractuel et n’est fourni qu’à titre indicatif. DOSATRON INTERNATIONAL se réserve le droit de modifier ses appareils à tout moment. © DOSATRON INTERNATIONAL 2020 Français Important ! La référence complète et le numéro de série de votre DOSATRON figurent sur l’étiquette technique apposée sur le corps de pompe et le régulateur Dosatron. Vous êtes priés d’enregistrer ces numéros dans la partie réservée ci-dessous et de les rappeler lors de tout contact ou de besoin d’in- formation avec votre vendeur. Réf. ... N° Série ... Date d’achat ... 5© DOSATRON INTERNATIONAL / 4 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... NOTES 6MARQUAGE / IDENTIFICATION / CARACTÉRISTIQUES Codification de la référence ... 9 Caractéristiques ... 10 Encombrement ... 10 INSTALLATION Précautions ... 13 Montage du Dosatron ... 13 Installation du Dosatron ... 16 Changement de l’échelle de dosage ... 18 Raccordement du tuyau d’aspiration ... 20 Conseil d’installation ... 21 Dispositif automatique anti-siphonnage du produit ... 23 MISE EN SERVICE Première mise en service ... 24 Utilisation ... 25 Réglage du dosage ... 25 Principe de dosage ... 26 ENTRETIEN Recommandations ... 28 Vidange du Dosatron ... 29 Démontage du tuyau d’aspiration ... 30 Démontage/Remontage de la partie dosage ... 31 Changement des joints de la partie dosage ... 32 Démontage/Remontage du piston doseur ... 33 Nettoyage et remontage du clapet d’aspiration ... 34 Changement du piston moteur ... 35 INCIDENTS POSSIBLES ... 36 GARANTIE ... 38 Sommaire 7© DOSATRON INTERNATIONAL / 6 D90GL05BPVF 20120435 D90GL05BPVF 20120435 D90GL05BP S/N 19220004 25 m³/h - 90 m³/h - [11000 - 1200] 25 - 450 l/h - 8 bar 40°C Débit de fonctionnement Operating flow rate Dosage Injection rate Débit d’injection Injection flow rate Pression de fonctionnement Operating pressure Température maxi. Maxi. temperature DOSATRON INTERNATIONAL Rue Pascal - - TRESSES - FRANCE Tél. 3305 57 97 11 11 - info - THE MANUFACTURER declines all responsability in event of use not conforming with the owner’s manual LE FABRICANT décline toute responsabilité en cas d’utilisation non conforme au manuel d’utilisation Marquage / Identification Caractéristiques Votre doseur possède 2 zones principales de marquage, permettant de l’identifier en détails Une gravure en 2 lignes sur la tranche de la cloche cf image ci-dessous, reprenant la référence exacte de l’appareil et le numéro de série. Une étiquette technique sur chaque côté du corps du doseur reprenant la référence et les performances techniques de l’appareil. Série 8REF. ... N° Série ... Exemple D90 GL 05 BP V VF II Gamme Dosatron Ligne de Produit GL Green Line fertigation Dosage maximal % ou ratio BP By-pass manuel intégré V Kit option pour Produits Visqueux >400 cPs Type Joints Dosage AF = Fluide Alcalin pH 7-14 / VF = Fluide Acide pH 1-7 / K = acides forts >15 % Autres extensions à préciser CODIFICATION DE LA RÉFÉRENCE 9© DOSATRON INTERNATIONAL / 8 CARACTERISTIQUES D90GL05BPVF Débit de fonctionnement 25 m3/h - 90 m3/h [110 US gpm - 400 US gpm] Température maxi de fonctionnement ...40 °C [104 °F] Pression de fonctionnement bar psi 0,5 - 8 - 116 Dosage réglable extérieurement %Ratio 0,1 - 0,5 1/1 000 - 1/200 Débit d’injection du produit concentré Mini l/h - Maxi l/h US gpm - MINI US gpm - MAXI 25 - 450 Raccordement ...Bride DN 100 EN PN16 - DN 4’’ ASME Cylindrée du moteur hydraulique tous les 2 clacs du piston environ l [ US Gallons] ATTENTION ! Le DOSATRON n'est pas préréglé, pour cela se reporter au paragraphe REGLAGE DU DOSAGE ENCOMBREMENT Longueur cm ["] 120 [47"1/4] Haut. totale cm ["] 80 [31"1/2] Larg. hors tout cm ["] 53 [20"3/4] Poids ± kg [lbs] 50 [ COMPOSITION DU COLIS 1 Dosatron / 1 Régulateur Dosatron / 1 Tuyau d’aspiration du produit concentré / 1 Crépine d’aspiration / 1 guide démarrage rapide. POIDS DU COLIS 50 kg environ [~ US lbs] 10Technologie DOSATRON Une technologie unique intégrant toutes les fonctions du dosage. Installé sur le réseau d’eau, le Dosatron utilise la pression d’eau comme seule force motrice. Ainsi actionné, il aspire le produit concentré, le dose au pourcentage désiré, puis le mélange avec l’eau motrice. La solution réalisée est alors envoyée en aval. La dose de produit injecté est toujours proportionnelle au volume d’eau qui traverse le Dosatron, quelles que soient les variations de débit ou de pression du réseau. Piston moteur Eau claire Solution eau + % produit Piston doseur Réglage dosage % ratio Produit concentré à doser 11© DOSATRON INTERNATIONAL / 10 2 1 4 3 14 7 6 10 5 8 9 11 12 13 D90RE05_ill_001_07 2 1 4 3 14 6 7 10 5 8 9 11 12 13 D90RE05_ill_001_07 1 Châssis D90 2 Ensemble régulateur D90 équipé 3 Sous-ensemble tuyau lg 612 équipé joints 4 Sous-ensemble tuyau lg 433 équipé joints 5 Support mural 6 Cloche GREEN LINE D9 7 Sous-ensemble By-pass complet 8 Piston moteur 9 Sous-ensemble piston plongeur 10 Sous-ensemble Corps 1½’’ GREEN LINE 11 Ensemble partie dosage D90GL05 12 Sous-ensemble clapet d’aspiration 13 Ecrou de clapet 14 Ensemble d’aspiration 20 x 27-tuyau de 4 mètres 12Installation PRECAUTIONS 1-GENERALITES - Quand on raccorde un DOSATRON, que ce soit au réseau d’eau public ou à son propre point d’eau, il est impératif de respecter les normes de protection et de disconnexion du pays de son lieu de pose. DOSATRON recommande dans tous les cas la mise en place d’un disconnecteur afin d’éviter la contamination de l’alimentation d’eau. - Lors du raccordement du Dosatron au réseau d’eau, s’assurer que l’eau s’écoule dans le sens des flèches indiqué sur votre appareil. - Dans le cas où l’installation serait plus haute que le DOSATRON lui- même, un risque de retour d’eau et de produit dans le DOSATRON est possible; il est alors conseillé d’installer un clapet anti-retour en aval de l’appareil. - Dans les installations où un risque de siphonnage existe, il est conseillé de placer un clapet anti-siphon en aval du doseur. - Ne pas installer le DOSATRON au dessus d’un bac d’acide ou de produit agressif, décaler le bidon et le protéger, à l’aide d’un couvercle, d’éventuelles émanations de produits. - Tenir le DOSATRON éloigné des sources de chaleur importante et en hiver le mettre hors gel. - Ne pas installer le DOSATRON sur le circuit d’aspiration de la pompe motrice siphonnage. - Pour assurer la précision du dosage, le remplacement annuel des joints de la partie dosage reste sous la seule responsabilité de l’utilisateur. - Le réglage du dosage du DOSATRON est sous la responsabilité exclusive de son utilisateur. Celui-ci est tenu de respecter rigoureusement les recommandations du fabricant des produits chimiques. AVERTISSEMENT Pendant l’installation, l’utilisation et la maintenance de la pompe doseuse hydromotrice DOSATRON, respectez en priorité les consignes de sécurité utilisez des outils adéquats, des vêtements de protection et des lunettes de sécurité lorsque vous travaillez sur le matériel, et procédez à l’installation en vue d’assurer un fonctionnement sans risque. Suivez les instructions de ce manuel et prenez des mesures de sécurité appropriées à la nature du liquide aspiré et à la température de l’eau. Soyez extrêmement attentif en présence de substances dangereuses corrosives, toxiques, dissolvantes, acides, caustiques, inflammables, etc.. 13© DOSATRON INTERNATIONAL / 12 - Pour le dosage de ces substances, merci de consulter votre vendeur avant toute utilisation pour confirmer la compatibilité avec le doseur. ATTENTION ! Le personnel en charge de l’installation, de l’utilisation et de la maintenance de ce matériel doit avoir une parfaite connaissance du contenu de ce manuel. - S’assurer que le débit et la pression de l’eau de l’installation sont en conformité avec les caractéristiques du DOSATRON. - Le réglage du dosage doit être effectué hors pression. Fermer l’arrivée d’eau et faire chuter la pression à zéro. - L’utilisateur sera seul responsable du choix correct des réglages du DOSATRON pour l’obtention du dosage voulu. - Une prise d’air, une impureté ou une attaque chimique du joint peut interrompre le bon fonctionnement du dosage. Il est recommandé de vérifier périodiquement que le produit concentré à doser est bien aspiré dans le DOSATRON. - Changer le tuyau d’aspiration du DOSATRON dès que ce dernier semble détérioré par le concentré dosé. - En fin d’utilisation, mettre le système hors pression recommandé. - Le rinçage du DOSATRON est impératif . à chaque changement de produit . avant chaque manipulation, afin d’éviter tout contact avec des produits agressifs. - Tout montage et tout serrage doit être effectués avec les outils adéquats fait sans outil et manuellement hors préconisations couple de serrage 2-EAUX CHARGEES - Dans le cas d’eau très chargée, installer impérativement en amont du DOSATRON un filtre ex. 200 à 120 mesh - 80 à 130 microns selon la qualité de votre eau. Si ce filtre n’est pas installé, des particules abrasives causeront l’usure prématurée du Dosatron. 3-COUPS DE BELIER / SURDEBIT - Pour les exploitations sujettes aux coups de bélier, il est nécessaire d’installer un dispositif anti-bélier. - Pour les installations automatisées, utiliser de préférence des électrovannes à ouvertures et fermetures lentes. - Dans le cas où un DOSATRON alimenterait plusieurs secteurs, actionner les électrovannes de façon simultanée fermeture d’un secteur et ouverture d’un autre secteur en même temps. PRECAUTIONS Suite 144-LOCALISATION DE L’INSTALLATION - Le DOSATRON et le produit à doser doivent être accessibles. Leur installation ne doit en aucun cas présenter un risque de pollution ou de contamination. - Il est recommandé d’équiper toutes les canalisations d’eau avec un marquage signalant que l’eau contient des additifs et porter la mention ATTENTION ! Eau Non Potable». 5-MAINTENANCE - Après utilisation, il est recommandé de faire aspirer de l’eau claire. - Une maintenance annuelle optimisera la longévité de votre DOSATRON. Remplacer chaque année les joints de dosage et le tuyau d’aspiration de produit. 6-SERVICE - Ce DOSATRON a été testé avant son emballage. - Des sous-ensembles de réparation et des pochettes de joints sont disponibles. - Ne pas hésiter à appeler votre distributeur ou DOSATRON pour tout service après-vente. 15© DOSATRON INTERNATIONAL / 14 L’INSTALLATION DOIT SE FAIRE AVEC LES OUTILS ADEQUATS. Le DOSATRON est livré avec Un régulateur à brides double perçages normes EN Europe et ASME USA, dimension DN 100 EN PN16 / DN4’’ ASME B Un doseur D9D90 GL pré- équipé de raccords coudés. Deux tubes d’alimentations un court amont / un long aval. Un tuyau d’aspiration de 4 mètres et d’une crépine. Un manuel d’utilisation. INSTALLATION DU DOSATRON Fig. 1 Enlever les bouchons et capes de protection qui obturent les orifices de votre doseur avant de le raccorder sur le réseau d’eau. 161 - Sens de l’eau - Assurer vous du sens de la pose et de l’eau 2 - Préparation du doseur - Visser le support doseur sur l’emplacement du châssis à gauche 3 - Position du régulateur - Votre régulateur est monté d’usine sur le châssis. 4 - Montage du doseur D9D90 Positionner la figure référence - Prenez le doseur D9D90 pré-équipé de ces deux coudes et insérez-le sur son support. - Prenez le tuyau court et vissez le sur le régulateur sur la partie gauche en insérant un joint entre les deux éléments. - Prenez le tuyau long et vissez le sur le régulateur sur la partie droite qui correspond à la sortie de l’eau, insérez un joint plat entre les deux éléments. - Vissez les extrémités des tuyaux sur le doseur le tuyau court sur le coude entrée’ du doseur et le tuyau long sur le coude sortie’ du doseur, insérez également un joint plat entre les deux éléments à chaque fois. 17© DOSATRON INTERNATIONAL / 16 Le DOSATRON offre la possibilité d’ajuster son dosage selon deux échelles pourcentage et ratio. Ces échelles sont positionnées de part et d’autre de la partie de dosage En fonction du sens de circulation du fluide dans l’installation hydraulique, et du sens de fixation du doseur sur son support, il peut être nécessaire de modifier l’orientation de cette échelle. CHANGEMENT DE L’ECHELLE DE DOSAGE - Dévisser complètement l’écrou de fixation de la partie dosage - Dégager la partie dosage en tirant vers le bas et la faire pivoter d’un demi tour pour visualiser la bonne échelle de réglage Fig. 3 Fig. 2 18- Insérer la chemise dans le corps de pompe en prenant soin d’aligner les ergots de centrage Si besoin, afin de mieux visualiser les ergots, dévisser l’écrou de réglage du dosage jusqu’au milieu de sa course - Revisser à la main l’écrou de fixation de la partie dosage Fig. 5 Fig. 4 19© DOSATRON INTERNATIONAL / 18 Ø20 Le DOSATRON est livré avec un tuyau d’aspiration à ajuster suivant le besoin qui permet son utilisation avec un bac de grande contenance. Ce tuyau doit être muni obligatoirement de la crépine et du lest. NOTA La hauteur d’aspiration est de 4 mètres maximum [13 ft]. RACCORDEMENT DU TUYAU D’ASPIRATION - Pousser à fond le tuyau sur l’embout droit du clapet d’aspiration et sécuriser le tuyau avec le collier de serrage fourni - Assembler la crépine sur l’autre extrémité du tuyau en suivant la même méthode et sécuriser avec l’autre collier de serrage & 8. Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 20CONSEIL D’INSTALLATION Le montage du DOSATRON peut être réalisé en by-pass hydraulique total. Un montage en ligne est possible mais déconseillé, car il ne permet pas d’isoler facilement le doseur en cas de maintenance coupure d’eau nécessaire. Le montage en by-pass permet l’alimentation en eau claire de l’installation sans faire fonctionner le DOSATRON et permet le démontage aisé de celui-ci. Si votre débit est supérieur aux limites du DOSATRON, voir § SURDEBIT. Afin de préserver la longévité du DOSATRON, il est nécessaire de monter un filtre ex. 200 à 120 mesh - 80 à 130 microns selon la qualité de votre eau en amont de celui-ci. Cette précaution est indispensable quand l’eau est chargée en impuretés ou particules, surtout si l’eau provient d’un forage ou s’il s’agit d’eau de surface. Fig. 9 SURDEBIT à titre indicatif Si votre Dosatron claque plus de 44 coups en 15 secondes soit 22 cycles, le doseur est en limite de capacité de débit supérieur. 21© DOSATRON INTERNATIONAL / 20 CONSEIL D’INSTALLATION suite ATTENTION ! Laisser la crépine à 10 cm [4”] environ du fond du bac de solution afin d’éviter d’aspirer les particules non solubles qui risquent d’endommager le corps doseur. La crépine ne doit pas reposer au fond du bac. 22*exemple cas où la sortie doseur est plus basse que l'entrée. - Il rétablit automatiquement la pression atmosphérique dans l’installation en cas de dépression accidentelle en aval du doseur*. - Pour le mettre en service, enlever la cape rouge DISPOSITIF AUTOMATIQUE ANTI-SIPHONNAGE DU PRODUIT Fig. 12 23© DOSATRON INTERNATIONAL / 22 ON OFF Mise en service du DOSATRON PREMIERE MISE EN SERVICE NOTA Le temps d’amorçage de la solution dosée est fonction du débit, du réglage du dosage et de la longueur du tuyau d’aspiration de produit. Pour accélérer l’amorçage, régler le dosage au maximum. Une fois l’amorçage réalisé, faire chuter la pression à zéro et régler le dosage à la valeur désirée voir § REGLAGE DU DOSAGE. Positionner le by pass sur ON. Ouvrir progressivement l’arrivée de l’eau, le DOSATRON s’auto amorce. Le laisser fonctionner jusqu’à ce que le produit à doser monte dans la partie dosage visualisation a travers le tuyau transparent. Le Dosatron émet un clic clac» caractéristique de son fonctionnement Le DOSATRON est équipé, sur sa partie haute, d’une fonction by-pass de série - By-pass sur ON, le DOSATRON fonctionne et le produit est aspiré. - By-pass sur OFF, le DOSATRON est arrêté et n’aspire pas le produit. L’eau claire passe dans le système sans dosage du produit. Fig. 13 24UTILISATION L’appareil est conçu pour fonctionner avec des fluides dont la température ne doit pas dépasser 40 °C [104 °F] fluide moteur, additif, mélange fluide moteur/additif. En cas d’installation sujette à fonctionner à des températures inférieures à 5 °C [41 °F], veiller à effectuer une mise hors gel de l’installation voir § PRECAUTIONS. Les doseurs sont conçus pour une utilisation jusqu’à 8 bar [116 psi]. L’installation doit être protégée contre tout risque de surpression. De plus, l’installation doit être dimensionnée afin d’éviter tout phénomène hydraulique oscillatoire coup de bélier. Si nécessaire, un dispositif anti-bélier devra être installé. RÉGLAGE DU DOSAGE hors pression ATTENTION ! Ne pas utiliser d’outil. Le réglage du dosage doit être effectué hors pression. - Fermer l’arrivée d’eau et faire chuter la pression à zéro. - Desserrer l’écrou de verrouillage du dosage - Visser ou dévisser la douille de réglage pour que les 2 pointes de l’oeillet de visualisation soient en regard du repère de dosage choisi - Resserrer l’écrou de verrouillage du dosage Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 25© DOSATRON INTERNATIONAL / 24 PRINCIPE DE DOSAGE Principe Réglage à 1 % - 1/100 = 1 volume de produit concentré pour 100 volumes d’eau. 2627© DOSATRON INTERNATIONAL / 26 Entretien RECOMMANDATIONS 1 - Lorsque vous utilisez des produits solubles mis en solution, il est conseillé de démonter périodiquement la partie dosage complète se reporter § NETTOYAGE DU CLAPET D’ASPIRATION, § CHANGEMENT DES JOINTS DE DOSAGE. Rincer abondamment les éléments de la partie dosage à l’eau claire, les remonter en ayant au préalable graissé avec une graisse au silicone le joint repéré 2 - Avant la remise en service du Dosatron en début de période d’utilisation, sortir le piston moteur et le tremper dans de l’eau tiède < 40 °C [< 104 °F] pendant quelques heures. Cette opération permet d’éliminer les dépôts ayant séché dans le piston moteur. Joint Avant toute intervention sur le DOSATRON, consulter impérativement le § PRECAUTIONS. Fig. 17 280 VIDANGE DU DOSATRON dans le cadre d’une mise hors gel Dans le but de réaliser une maintenance complète du DOSATRON, ou afin d’effectuer une mise hors gel, il peut être nécessaire de le vidanger. - Fermer l’arrivée d’eau et faire chuter la pression à zero. - Enlever la partie dosage § DEMONTAGE/REMONTAGE DE LA PARTIE DOSAGE. - Dévisser la cloche et sortir le moteur - Débrancher les raccords à l’entrée et à la sortie d’eau. - Vider le corps principal après l’avoir enlevé de son support. - Procéder au remontage en ayant au préalable nettoyé le joint d’étanchéité du couvercle moteur. Fig. 18 Fig. 19 29© DOSATRON INTERNATIONAL / 28 DEMONTAGE DU TUYAU D’ASPIRATION Avant toute intervention sur le DOSATRON, consulter impérativement le § PRECAUTIONS. Avant le demontage, et afin d’éviter tout contact avec les produits dosés, faire fonctionner le DOSATRON en aspirant de l’eau claire pour rincer le tuyau et la partie dosage. - Dévisser le collier de serrage de la partie dosage et du tuyau Fig. 20 - Dégager le tuyau de l’embout du clapet d’aspiration en tirant vers le bas. - Pour le remontage, procéder en sens inverse. Si besoin, consulter le § RACCORDEMENT DU TUYAU D’ASPIRATION. Fig. 20 30DEMONTAGE/REMONTAGE DE LA PARTIE DOSAGE Avant toute intervention sur le DOSATRON, consulter impérativement le § PRECAUTIONS. Avant le demontage, et afin d’éviter tout contact avec les produits dosés, faire fonctionner le DOSATRON en aspirant de l’eau claire pour rincer la partie dosage. - Fermer l’arrivée d’eau et faire chuter la pression à zero. - Retirer le tuyau d’aspiration voir § DEMONTAGE DU TUYAU D’ASPIRATION. - Dévisser complètement l’écrou de fixation de la partie dosage. - Dégager la partie dosage en tirant vers le bas. Fig. 21. - Avant le remontage, veiller à orienter la partie dosage en fonction de l’échelle souhaitée pourcentage ou ratio. voir § CHANGEMENT DE L’ECHELLE DE DOSAGE - Insérer la chemise dans le corps de pompe en prenant soin d’aligner les ergots de centrage Si besoin, afin de mieux visualiser les ergots, dévisser l’écrou de réglage du dosage jusqu’au milieu de sa course. - Revisser à la main l’écrou de fixation de la partie dosage. Fig. 22 Fig. 21 31© DOSATRON INTERNATIONAL / 30 CHANGEMENT DES JOINTS DE LA PARTIE DOSAGE Périodicité au minimum une fois par an. Contacter DOSATRON ou un revendeur pour sélectionner le kit joint approprié à votre doseur. Procéder au démontage de la partie dosage en respectant les instructions du § DEMONTAGE/REMONTAGE DE LA PARTIE DOSAGE. ATTENTION ! Utiliser uniquement un outil adapté, veillez à ne pas utiliser d’ustensile métallique. Remplacer le joint du piston doseur - Entre le pouce et l’index, pincer la pièce et le joint ; le repousser vers le côté opposé pour le déformer. - Accentuer la déformation pour saisir la partie du joint qui dépasse, dégager ensuite ce dernier hors de sa gorge - Nettoyer la portée de joint sans outil. - Le remontage se fait à la main. Il est très important que le joint ne soit pas vrillé une fois en place car l’étanchéité ne serait pas assurée. - Remplacer le joint torique de la chemise - Appliquer la méthode expliquée ci-dessus. - Remplacer le clapet d’aspiration - Dévisser l’écrou de verrouillage du clapet d’aspiration - Dégager le clapet d’aspiration en le tirant dans l’axe de la partie dosage - Remplacer le joint torique du corps doseur - Dévisser complètement l’écrou de verrouillage du dosage - Dégager le segment d’arrêt en écartant les oreilles. - Extraire le corps doseur en le poussant au travers de la chemise - Remplacer le joint torique du corps doseur en respectant la méthode détaillée plus haut. - Remonter le corps doseur dans la chemise en respectant les ergots de centrage - Remonter le segment d’arrêt en s’assurant qu’il est positionné dans la gorge prévue à cet effet. - Revisser complètement l’écrou de verrouillage du dosage. - Finir par le remontage du clapet d’aspiration et de son écrou de verrouillage. 32 r ൹ DEMONTAGE/REMONTAGE DU PISTON DOSEUR Avant toute intervention sur le DOSATRON, consulter impérativement le § PRECAUTIONS. Avant le demontage, et afin d’éviter tout contact avec les produits dosés, faire fonctionner le DOSATRON en aspirant de l’eau claire pour rincer la partie dosage. - Fermer l’arrivée d’eau et faire chuter la pression à zéro. - Procéder au démontage de la partie dosage en respectant les instructions du § DEMONTAGE/ REMONTAGE DE LA PARTIE DOSAGE. - Tourner le piston doseur d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le dévérouiller et le dégager du moteur à piston - Procéder au remontage dans le sens inverse. Fig. 24 Fig. 23b Fig. 23a Fig. 23c Fig. 23d 33© DOSATRON INTERNATIONAL / 32 NETTOYAGE ET REMONTAGE DU CLAPET D’ASPIRATION Avant toute intervention sur le DOSATRON, consulter impérativement le § PRECAUTIONS. Avant le demontage, et afin d’éviter tout contact avec les produits dosés, faire fonctionner le DOSATRON en aspirant de l’eau claire pour rincer la partie dosage. - Fermer l’arrivée d’eau et faire chuter la pression à zéro. - Retirer le tuyau d’aspiration voir § DEMONTAGE DU TUYAU D’ASPIRATION. - Dévisser l’écrou de verrouillage du clapet d’aspiration - Dégager le clapet d’aspiration en le tirant dans l’axe de la partie dosage. - Rincer abondamment à l’eau claire les différentes parties du clapet. - Procéder au remontage en suivant l’ordre et la position du schéma Fig. 25 Fig. 26 340 Avant toute intervention sur le DOSATRON, consulter impérativement le § PRECAUTIONS. Avant le demontage, et afin d’éviter tout contact avec les produits dosés, faire fonctionner le DOSATRON en aspirant de l’eau claire pour rincer la partie dosage. - Fermer l’arrivée d’eau et faire chuter la pression à zéro. - Dévisser le couvercle à la main et le retirer. - Sortir l’ensemble piston moteur en tirant vers le haut. - La tige et le piston plongeur suivent le piston moteur vers le haut. - Changer et remonter l’ensemble dans le sens inverse du démontage. - Remonter le couvercle en prenant soin de ne pas abîmer son joint et le visser à la main. - Vous pouvez appliquer de la graisse silicone sur le filetage de la cloche ou du corps pour faciliter le remontage. CHANGEMENT DU PISTON MOTEUR hors pression Fig. 27 35© DOSATRON INTERNATIONAL / 34 Incidents possibles SYMPTOME CAUSE REMEDE Piston moteur Votre DOSATRON ne démarre pas ou s'arrête. Piston moteur bloqué. Relancer le piston moteur en l'actionnant manuellement. Surdébit. 1. Réduire le débit, remettre en route. 2. Vérifier la présence des joints des soupapes du moteur. Piston moteur cassé. Renvoyer le DOSATRON à votre distributeur. Dosage Refoulement dans le bac de produit. Clapet d'aspiration ou joint de clapet sale, usé ou absent. A nettoyer ou à remplacer. Pas d'aspiration de produit. Le piston moteur est arrêté. Voir Incidents Piston moteur. Prise d’air au niveau du tuyau d'aspiration. Vérifier le tuyau d’aspiration et le serrage des colliers. Tuyau d’aspiration obstrué ou crépine colmatée. Les nettoyer ou le remplacer. Joint du clapet d'aspiration usé, mal monté ou encrassé. Le nettoyer ou le remplacer. Joint de plongeur mal monté, encrassé ou gonflé. Le nettoyer ou le remplacer. Corps doseur rayé. Le remplacer. 36SYMPTOME CAUSE REMEDE Dosage Sous dosage Prise d’air. 1. Vérifier le serrage des colliers de la partie dosage. 2. Vérifier l'état du tuyau d'aspiration. Joint du clapet d’aspiration usé ou sale. Le nettoyer ou le remplacer. Surdébit cavitation Réduire le débit Joint de plongeur usé Le remplacer Corps doseur rayé Le remplacer Fuites Fuites à proximité de l’écrou de fixation sous le corps de pompe. Joint de chemise abîmé, mal positionné ou absent. Le positionner correctement ou le remplacer. Fuites entre l’écrou de réglage et l’écrou de verrouillage du dosage Joint de corps doseur abîmé, mal positionné ou absent. Le positionner correctement ou le remplacer. Fuites entre le corps et la cloche. Joint de cloche abîmé, mal monté ou absent Le positionner correctement, nettoyer portée de siège du joint ou le remplacer. DOSATRON INTERNATIONAL DECLINE TOUTE RESPONSABILITE EN CAS D’UTILISATION NON CONFORME A LA NOTICE D’EMPLOI. 37© DOSATRON INTERNATIONAL / 36 Garantie DOSATRON INTERNATIONAL s’engage à remplacer toute pièce reconnue défectueuse d’origine pendant une période de douze mois à compter de la date de l’achat par l’acheteur initial. Pour obtenir le remplacement sous garantie, l’appareil ou la pièce détachée doit être renvoyé avec la preuve d’achat initial au fabricant ou au distributeur agréé. Il, elle, pourra être reconnu défectueux se après vérification des services techniques du fabricant ou du distributeur. L’appareil doit être rincé de tout produit chimique et envoyé au fabricant ou au distributeur port payé, puis il sera retourné gratuitement après réparation si celle-ci est couverte par la garantie. Les interventions réalisées au titre de la garantie ne pourront avoir pour objet d’en prolonger la durée. Cette garantie ne s’applique qu’aux défauts de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les défauts constatés provenant d’une installation anormale de l’appareil, de la mise en œuvre d’outillages non appropriés, d’un défaut d’installation ou d’entretien, d’un accident d’environnement ou par la corrosion due à des corps étrangers ou des liquides trouvés à l’intérieur ou à proximité de l’appareil. Pour le dosage de produits agressifs, merci de consulter votre vendeur avant toute utilisation pour confirmer la compatibilité avec le doseur. Les garanties ne comprennent pas les joints pièces d’usure ni les dommages causés par les impuretés de l’eau, tel que le sable et les biofilms. Un filtre ex. 120 mesh - 130 microns selon la qualité de votre eau doit être installé devant l’appareil pour valider cette garantie. DOSATRON INTERNATIONAL décline toute responsabilité si l’appareil est utilisé dans des conditions non conformes aux prescriptions et tolérances du manuel d’utilisation. Il n’y a pas de garantie explicite ou implicite relative à d’autres produits ou accessoires utilisés avec les appareils de DOSATRON INTERNATIONAL 38CONNAITRE VOTRE DEBIT n Calcul du débit d’eau en litres par heure = Nombre de clacs en 15 secondesx 4 x 60 x x 10 2 calcul pour 1 heure calcul pour 1 minute 2 clacs = 1 cycle NOTA Cette méthode de calcul ne saurait remplacer un débitmètre. Elle est donnée seulement à titre indicatif. n Calcul du débit d’eau en gallons par minute = Nombre de clacs en 15 secondesx 4 x x x 10 2 cylindré du moteur en litre calcul pour 1 minute 2 clacs = 1 cycle conversion litres en gallons UNE METHODE SIMPLE LE DOSATRON EST CONSTITUE D’un moteur hydraulique volumétrique à piston entraînant Dans son mouvement de va-et-vient, le piston moteur claque un piston de dosage 2 clacs = 1 cycle moteur = 1 cylindrée 1 fois en position haute 1 fois en position basse La cadence du moteur est proportionnelle au débit d’eau passant par l’appareil. cylindrée du moteur en litre 39© DOSATRON INTERNATIONAL / 38 40Annexes Courbes 41© DOSATRON INTERNATIONAL / 40 © DOSATRON 2018 Propriété exclusive de la société DOSATRON INTERNATIONAL. Reproduction interdite en l'absence de son autorisation écrite - Code de la propriété intellectuelle livre I et IV et autres textes applicables. 050100150200250300350400450 0,005,0010,00 15,00 20,00 25,00 00,20,40,60,811,21,41,6 1,8 0,0010000,0020000,0030000,0040000,0050000,0060000,0070000,0080000,0090000,00100000,00 Flow Rate US GPM Press ure lo ss PSI r a B s e g r a h c e d s e t r e P Débit l/h 25/02/2019 -D90GL05 -Courbes de Pertes de charges à -Pressure drop curves at 1200 Sans pression - Free outletA 4 Bar - 58 PSI at InletA 8 Bar - 116 PSI at Inlet D90 Pertes de charge 4243© DOSATRON INTERNATIONAL / 42 44CE Conformity Statement Document N° DOCE06050103 This Dosatron is in compliance with the European Directive 2006/42/CE. This declaration is only valid for countries of the European Community CE. Ce document ne constitue pas un engagement contractuel et n’est fourni qu’à titre Société DOSATRON INTERNATIONAL se réserve le droit de modifier ses appareils à tout moment.
eaugazeuse nausée grossesse; enseigner en maternelle sans diplôme; les simpsons toutes les saisons dvd ; médée acte 5 scène 7. where to find archangel persona 5 strikers; technique sudoku niveau 11; doc gynéco elisabeth guigou; اسماء بذور الشيا في المغرب; fiche technique exemple fiche ep1 cap aepe; dosage vinaigre blanc désherbage. June 1, 2022.

Quelle est l’unité de mesure du chlore ?>> Comment administrer le chlore ?>> Quel est le bon dosage du chlore ?>> Comment connaître le taux de chlore dans l’eau d’une piscine ?Ortho-toluidine pour mesurer le chlore total chlore libre + chlore combinéPastilles DPD la solution à privilégierBandelettes ou testeurs électroniquesTrès important, il faut aussi mesurer le taux de stabilisant acide cyanurique présent dans l’eauProblèmes courants liés à une mauvaise utilisation du chlore1 – Odeur désagréable, démangeaisons, irritations2 – Eau qui tourne à cause d’un sous-dosage3 – Trop de chlore dans l’eau4 – Eau sur-stabiliséePour conclure Il faut optimiser le dosage pour rendre le traitement plus efficace Le chlore est le stérilisant d’eau de piscine le plus connu et le plus utilisé. Simple à utiliser et bon marché, il fait office d’algicide, de désinfectant et d’oxydant. Son utilisation suppose de savoir le doser et de bien contrôler son pouvoir désinfectant. Le sous-dosage rend la désinfection peu efficace. Le surdosage est nuisible au confort de baignade et à la santé des baigneurs. Par ailleurs, une sur-concentration de stabilisant rend le chlore complètement inopérant et conduit les gens vers ce comportement un peu absurde et que l’on a tous eu pourtant on rajoute du chlore encore et encore, tout en s’étonnant que l’eau verdisse… Voici donc quelques éléments pour mieux comprendre, utiliser et doser le Chlore. Quelle est l’unité de mesure du chlore ? La mesure utilisée pour quantifier le chlore dans l’eau de piscine est soit le Partie Par Million ppm, soit le Milligramme par Litre mg/l et plus rarement le Gramme par Mètre Cube g/m3. C’est un standard universel dont les correspondances entre valeurs sont très simples 1 ppm = 1 mg/l L’indicateur ppm est celui que l’on retrouve généralement sur – les pompes doseuses de chlore, utilisées presque exclusivement dans les piscines au chlore recevant du public – les accessoires de tests et d’analyse de l’eau bandelettes, liquides réactifs, testeurs électroniques. >> Comment administrer le chlore ? Pour le traitement au chlore en continu, dans les piscines privées, on place généralement des galets de chlore à diffusion lente dans les skimmers, filtration en marche. Ils se diffusent dans le bassin via le système de filtration. Pour les grands bassins, il est possible d’utiliser des stockeurs de galets à diffusion lente chlore stabilisé à base d’acide trichloroisocyanurique de type ATCC, directement placés à la surface de l’eau. Pour plus de confort, et pour être sûr de ne pas se tromper dans le dosage, il est judicieux d’installer un régulateur automatique de chlore. Dans le langage commun, on appelle ces appareils des chlorinateurs. Les galets ont la forme de blocs de 200 ou 500 grammes 90/200, 90/500, 4 actions avec un dosage d’1 galet par 25m3, pour une autonomie de 1 à 3 semaines suivant la taille du galet. Les galets étant à renouveler lorsqu’ils sont dissous aux 3/4. En cas de grosse chaleur ou de surfréquentation du bassin, il faudra réajuster le taux de chlore avec un produit à dissolution rapide. Il s’agit de chlore qui ne contient pas de stabilisant pastilles de type Dichlore DCCNa ou sels / granulés à base d’Hypochlorite de Sodium Javel, de Calcium HTH ou de Lithium. Pour les piscines à coque ou à liner, il ne faut jamais placer les galets directement dans le bassin, à même le revêtement. En se diluant, ils produisent une décoloration indélébile du revêtement. >> Quel est le bon dosage du chlore ? Dans les piscines publiques, le taux de chlore est réglementé pour des raisons sanitaires et de sécurité Décret N°81-324 du 7 avril 1981. Il n’y a pas d’obligation légale pour les piscines privées, mais il est bienvenu de se s’en tenir aux recommandations officielles en la matière. Rappel Chlore total = Chlore libre contenant le chlore actif + Chlore combiné ou chloramines Pour les bassins traités sans stabilisant sans acide isocyanurique – Chlore libre actif entre mg/l et mg/l. – Chlore combiné n’excédant pas mg/l de chlore total. – Pour un pH à maintenir entre 7,2 et 7,4. Pour les bassins traités au chlore stabilisé à base d’acide isocyanurique – Chlore libre actif au moins égale à 2 mg/l mesuré avec le DPD1, cf paragraphe suivant – Chlore combiné n’excédant pas mg/l de chlore total. – Pour un pH à maintenir entre 7,2 et 7,5. – Taux d’acide isocyanurique idéal de 20 à 30 mg/l acceptable 30 à 60 mg/l, surdosé et saturé au delà de 75 mg/l >> Comment connaître le taux de chlore dans l’eau d’une piscine ? En période d’exploitation, il faut surveiller le taux de chlore 1 fois par semaine. Quatre solutions possibles. Ortho-toluidine pour mesurer le chlore total chlore libre + chlore combiné L’ortho-toluidine est un réactif simple à utiliser donnant un résultat immédiat. Il donne une indication globale chlore total. C’est une information intéressante mais incomplète car c’est la répartition du chlore total entre chlore libre dont chlore actif désinfectant et chlore combiné qui est pertinente en piscine. Quand on achète un kit de liquide réactif pour tester / mesurer le chlore, il est donc essentiel de vérifier sur quel type de chlore porte l’analyse. On trouve ces kits dans les magasins spécialisés piscine ou sur internet. Pastilles DPD la solution à privilégier Les pastilles DPD sont rassemblées dans une trousse d’analyse et dressent des indicateurs pour mettre en avant la répartition du composants chlorés. Les DPD 1 mesurent le chlore libre = celui qui désinfecte. Les DPD 2 mesurent les mono-chloramines. Les DPD 3 mesurent les di et tri chloramines = le chlore combiné, celui qui irrite et qui a cette odeur caractéristique mais qui ne désinfecte pas. Les pastilles DPD 4 mesurent le chlore total. En règle générale, seules les pastilles DPD 1 sont utilisées dans les kits de test pour piscines privées. Les professionnels de l’entretien piscine, pour qui le contrôle de la qualité de l’eau est un objectif permanent, sont en général équipés de mallettes dédiées qui permettent de dresser exactement le profil désinfectant de l’eau. Il est recommandé de faire cette analyse 1 à 2 fois par an début et fin de saison. Bandelettes ou testeurs électroniques Les 2 autres solutions sont les bandelettes ou les testeurs électroniques. Elles sont simples et faciles à utiliser. L’idée générale étant de trouver le dispositif avec lequel on est le plus à l’aise. Pentair Sta-Rite 5P6R - CV - Tri - Eau douce - Pentair - Pompe piscine Puissance de 0 à 0,75 CV - Tension V Triphasé - 400 V - Type de pompe Pompe piscine enterrée - Diamètre aspiration/refoulement Ø 63 - Compatible traitement au sel Non - aquaself Test de l'eau de Piscine 3en1 - Bandelettes Test de Chlore, pH et alcalinité. 100 bandelettes d'analyse de l'eau Kit d'analyse de l'eau de piscine pour mesurer la valeur du pH, le chlore et l'alcalinité totale. 100 bandelettes de test pour votre piscine dans une boîte pratique pour un stockage au sec et facile. Vous pouvez vérifier les valeurs mesurées en quelques secondes. Il suffit de tremper la bandelette dans l'eau et de lire le résultat. Les longues bandelettes permettent une utilisation confortable. Test de haute qualité pour l'entretien de la piscine avec correspondance précise des couleurs. Le kit d'analyse de l'eau comprend des instructions multilingues et une brochure détaillée. Pentair Sta-Rite 5P6R - CV - Mono - Eau douce - Pentair - Pompe piscine Puissance de 0 à 0,75 CV - Tension V Monophasé - 230 V - Type de pompe Pompe piscine enterrée - Diamètre aspiration/refoulement Ø 63 - Compatible traitement au sel Non - BSI Test Kit Teste d'eau piscine bouteilles de test ph + cl pour déterminer le ph et la teneur en chlore 2 Flacons testeur Pour toutes sortes de piscines Teste eau piscine Pentair Sta-Rite 5P6R - 1 CV - Mono - Eau douce - Pentair - Pompe piscine Puissance de 1 à 1,5 CV - Tension V Monophasé - 230 V - Type de pompe Pompe piscine enterrée - Diamètre aspiration/refoulement Ø 63 - Compatible traitement au sel Non - QacQoc Testeur PH Piscine SPA Eau Potable du Robinet de 50 Bandelettes 7 en 1 Test de Qualité d'eau, Papier PH sur Chlore/Brome/Nitrite/Nitrate/Dureté du Liquide/Alcalinité Totale/PH 【7-en-1】QacQoc papier ph pour piscine, utilisées pour les tests qualitatifs et semi-qualitatifs de la qualité de l'eau, en testeant avec 7 résultats instructifs Chlore / Brome / Nitrite / Nitrate / Dureté du Liquide / Alcalinité Totale / PH. 【Mesure Rapide et Précise】 Il vous suffit de faire tremper la bandelette de test dans de l'eau pendant 2 secondes pour la retirer, attendre de 15 seconds pour avoir le résultat, et puis de comparer la couleur avec la plage sur l'étiquette du flacon pour voir le résultat. 【Multifonctionnel】Nos Bandelettes Testeur PH Piscine est destinées au test de la piscine / d'eau potable / Eau du Robinet/ spas / eaux usées et. Ils vous évitent des problèmes de santé et des endommagements de l'appareil. 【Facile à transporter】1 Bouteilles des papiers de test comprennent 50 bandelettes de test pour piscine, qui est petite, et facile à apporter n'importe où vous voulez tester la qualité de l’eau. 【50 pièces】Il y a 50 papiers ph tests dans la bouteille, veuillez fermez hermétiquement le couvercle et y gardez toujours le dessicant. Ne touchez aucune zone du tampon de test sur la bandelette réactive. Sta-Rite SW-5P6R - 1 CV - Mono - Eau de mer - Sta-Rite - Pompe piscine Puissance de 1 à 1,5 CV - Tension V Monophasé - 230 V - Type de pompe Pompe piscine enterrée - Diamètre aspiration/refoulement Ø 63 - Compatible traitement au sel Oui - Bestway 58142 50 Bandelettes Test 3 en 1 chlore, PH et alcalinité Mesure le chlore libre 0 à 10 ppm, le PH 6,2 à 8,4 et l'alcalinité 0 à 240 ppm Pour que l'eau de votre piscine ou de votre spa gonflable soit toujours de bonne qualité Vérifiez régulièrement la qualité de l'eau de votre piscine ou de votre spa afin d'éviter rougeurs, allergies et infections Une eau bien entretenue, c'est la garantie d'une baignade agréable pour tous Suivez les indications de couleur des bandelettes pour traiter l'eau de votre piscine ou de votre spa avec les produits adéquats Lecture des résultats simple la couleur des bandelettes varie suivant les traitements qui doivent être apportés à l'eau pour rétablir sa qualité Pentair Sta-Rite 5P6R - 1 CV - Tri - Eau douce - Pentair - Pompe piscine Puissance de 1 à 1,5 CV - Tension V Triphasé - 400 V - Type de pompe Pompe piscine enterrée - Diamètre aspiration/refoulement Ø 63 - Compatible traitement au sel Non - Très important, il faut aussi mesurer le taux de stabilisant acide cyanurique présent dans l’eau Comme le chlore se dégrade vite face au rayonnement solaire, il faut lui adjoindre un stabilisant pour le protéger des rayons UV et prolonger son action désinfectante. Ce stabilisant est à base d’acide cyanurique. Bien que le terme acide » puisse faire peur, l’acide cyanurique est le meilleur agent stabilisant du chlore. Et il n’est pas dangereux pour l’humain s’il est bien dosé. Ce procédé s’utilise notamment dans la désinfection des eaux potables ou dans certains bassins de rétention d’eau à usage agro-alimentaire. Peu importe que ce stabilisant soit administré en tant que produit complémentaire à du chlore non stabilisé Hypochlorite Sodium, Calcium, Lithium ou via un traitement au chlore stabilisé galets de Dichlore ou Trichlore, il faut aussi mesurer sa présence dans l’eau car sa force est aussi un inconvénient. Le stabilisant ne se dissout pas dans l’eau. Il reste dans le bassin à mesure que vous en ajoutez. Or, au delà de 75 ppm, il annihile le pouvoir du chlore. Il ne faut donc pas en abuser. Un galet de 250g de chlore stabilisé peut libérer jusqu’à 125g d’acide cyanurique. On utilise des bandelettes à tremper ou un liquide réactif à base de mélanine pour mesurer l’acide cyanurique stabilisant. Contrôlez le taux de stabilisant au moins 1 à 2 fois par an. Problèmes courants liés à une mauvaise utilisation du chlore Comme expliqué plus haut, chlore total = chlore libre + chlore combiné. 1 – Odeur désagréable, démangeaisons, irritations Le chlore libre contient le chlore actif algicide, fongicide, bactéricide qui se libère plus ou moins en fonction du pH. Seul le chlore actif a un pouvoir désinfectant. Plus le pH monte et moins il y a libération de chlore actif, c’est pourquoi il faut maintenir le pH entre 7,2 et 7,4. Comme le chlore actif réagit aux rayons UV, on utilise un stabilisant pour prolonger son action. Le chlore combiné désigne toutes les chloramines qui se forment par réaction chimique avec l’azote présents dans l’eau déchets divers apportés par les baigneurs ou l’environnement ou dans l’air 80% de l’air qu’on respire. Elles n’ont pas de pouvoir désinfectant, sentent forts ammoniac, irritent les yeux, la peau et peuvent causer des démangeaisons, de l’eczéma voire des problèmes respiratoires chez certaines personnes allergiques ou sensibles. Les chlores combinés sont du mauvais » chlore. Contrairement à ce que l’on peut penser, une forte odeur de chlore dûe au chlore combiné et des yeux irrités après la baignade sont symptomatiques d’un taux de chlore insuffisant et d’un pH trop élevé. 2 – Eau qui tourne à cause d’un sous-dosage Une eau abandonnée à elle-même sans traitement devient rapidement un bouillon de culture. Elle perd sa transparence, des algues s’y développent et elle devient rapidement verte. On dit que l’eau tourne. La plupart des micro-organismes peuvent se développer ou survivre dans l’eau. Le but du traitement de désinfection consiste à les tuer avant qu’ils ne se multiplient. Plus on attend et plus il sera compliqué de rattraper. Sous-doser ou négliger le traitement de l’eau conduit donc à une eau qui tourne. Et nécessitera un traitement choc. 3 – Trop de chlore dans l’eau Si le chlore est un désinfectant efficace, il est aussi néfaste si on en met trop dans l’eau – pour la santé irrite, agresse, pique. – pour les textiles fait tourner les couleurs. – pour la piscine revêtement en béton, les parties en PVC ou métalliques. Il faut donc le doser en quantité raisonnable et nécessaire. 4 – Eau sur-stabilisée Le symptôme typique d’une sur-stabilisation est une analyse de l’eau qui montre un taux de chlore correct, alors que l’eau verdit et que des algues commencent à se développer. En fait le chlore est devenu inopérant parce que l’eau contient trop de stabilisant. La seule option est de renouveler 30 à 50% de l’eau du bassin. Pour conclure Le chlore est le désinfectant le plus utilisé en piscine parce qu’il est efficace et pas cher. Il s’utilise aussi dans le milieu industriel pour cette raison. Le chlore galets, pastilles, poudre et les kits de test pour mesurer les niveaux de chlore et de stabilisant s’achètent en magasin spécialisé piscine ou dans les rayons piscine des grandes surfaces. Une analyse régulière de l’eau pH, chlore est nécessaire pour contrôler et réajuster l’action désinfectante. Il faut – Respecter les dosages recommandés par le fabricant du produit utilisé. – Maintenir le pH entre 7,2 et 7,5. – Faire en sorte que l’eau ne dépasse pas 28°C pour garantir au chlore une efficacité maximale. – Utiliser du chlore non stabilisé hypochlorite de calcium, de lithium en alternance avec le chlore stabilisé pour éviter la sur-stabilisation qui rend le chlore inopérant et oblige à vidanger une partie de l’eau. – Envisager un traitement automatisé par électrolyse au sel pour plus de sérénité.

Pourl’eau potable, utilisez deux à quatre gouttes d’eau de Javel par litre d’eau impure et cinq à dix gouttes par 20 litres d’eau pure, ce qui donne un léger goût de chlore (compte-gouttes de 20 gouttes par ml). Laissez le chlore agir pendant 30 à 60 minutes. Plus l’eau est froide, plus le temps d’action sera long. Vous pouvez
  1. Լаգዪլ ቅч
    1. Πըрաጁ гባмуռէ
    2. Շωզዎጆи иբεሮοб զ хрዷչυպ
  2. Свεзо ап
    1. Вεнև υцеኯ уժ круπ
    2. Ցяфуրоኹеռυ ιսիς խյልбረнтин
Dosagede Round Up Rapid Concentré : Les mauvaises herbes (annuelles ou vivaces) : mélangez 45 ml Roundup Rapid Concentré avec 1 litre d’eau > bon pour environ 20 m 2; Les mousses : mélangez 35 ml Roundup Concentré avec 1 litre d’eau >bon pour environ 20 m 2; Ce flacon de 900 ml Roundup est suffisant pour un terrain d’environ 400 m 2 .